Ombepo yoshili nombepo yiifundja
1 Ookuume kandje aaholike, inamu itaala ayehe mboka taa ti kutya oye na Ombepo yaKalunga, ihe ya konakoneni, mu tale ombepo ndjoka ye na ngele oyaKalunga tuu. Oshoka aahunganeki aafundja oyendji oya ya nuuyuni auhe. 2 Ombepo yaKalunga otamu yi dhimbulula ngeyi: Kehe ngoka ta hempulula kutya Jesus Kristus okwa ningi omuntu, oye oku na Ombepo yaKalunga. 3 Ihe kehe ngoka ta tindi oshinima shika kombinga yaJesus, oye ke na Ombepo yaKalunga, ndele ombepo yomukondjithi gwaKristus, ngoka mwe mu uvu kutya ote ya, nongashingeyi oku li nale muuyuni.
4 Aamwandje, one aantu yaKalunga, onkee mwa sindi aahunganeki aafundja, oshoka Ombepo ndjoka yi li mune, oyi na oonkondo yi vule ndjiyaka yi li maantu yomuuyuni mbuka. 5 Oyo otaa popi iinima yomuuyuni, nuuyuni otau ya pulakene, oshoka yo oyomuuyuni. 6 Ihe tse aantu yaKalunga. Kehe ngoka a tseya Kalunga, ote tu pulakene; ihe ngoka kee shi omuntu gwaKalunga, ite tu pulakene. Osho ngeyi tatu dhimbulula eyooloko pokati kOmbepo yoshili nombepo yiifundja.
Kalunga oye ohole
7 Ookuume aaholike! Tu holathaneni, oshoka ohole oya za muKalunga. Kehe ngoka e na ohole, oye omuna gwaKalunga nokwa tseya Kalunga. 8 Oongoka kee na ohole, oye ina tseya Kalunga, oshoka Kalunga oye ohole. 9 Kalunga okwe tu hololele ohole ye, sho a tumu Omuvalwa gwe awike muuyuni, opo tu kale tu na omwenyo omolwe. 10 Ohole hayo ndjoka kutya ando twa li tu hole Kalunga, aawe, ihe Kalunga oye kwa li e tu hole tango nokwa tumu Omwana, a ninge eyambo lyokudhima po oondjo dhetu.
11 Ookuume aaholike, Kalunga ngele osho e tu hole ngeyi, nena natse wo otu na okuholathana. 12 Kaku na omuntu a mono Kalunga nando olumwe. Tse ngele otu holathane, Kalunga ota kala mutse, nohole ye otayi kala yu udha mutse.
13 Opo mpoka tatu tseya ihe nawa kutya tse otu li muKalunga naye oku li mutse, sho e tu pa Ombepo ye. 14 Tse otwe shi mono notatu shi hololele yakwetu kutya Kalunga okwa tumu Omwana, a ninge Omukulili guuyuni. 15 Kehe ngoka ta hempulula kutya Jesus oye Omuna gwaKalunga, Kalunga oku li muye, naye oku li muKalunga. 16 Otse otwa tseya ohole ndjoka Kalunga e yi na oku tu hola notwe yi itaala.
Kalunga oye ohole, nakehe ngoka ha kala mohole, oye oku li muKalunga, Kalunga nota kala muye. 17 Elalakano lyohole ndjika olya gwanithwa mutse. Tashi ti, otatu kala tu na omukumo mesiku lyepangulo, oshoka okukalamwenyo kwetu muuyuni mbuka okwa fa nkoka kwaKristus. 18 Mohole kamu na uumbanda, oshoka ohole yashili ndjoka ya gwana otayi tidha po uumbanda auhe. Onkee ano ngoka e na natango uumbanda, ina thika muule wohole ndjika, oshoka uumbanda ou na sha negeelo.
19 Otse otu hole, oshoka Kalunga okwa kala e tu hole tango. 20 Ngele pe na ngoka ta ti kutya oku hole Kalunga, ihe oku tonde natango mukwawo, oye omufundja. Oshoka ita vulu okukala e hole Kalunga, ngoka kee mu wete, ngele kee hole omuntu mukwawo ngoka e mu wete. 21 Ano oshipango shoka Kristus e shi tu pa osho shika: Oongoka e hole Kalunga, oku na wo okukala e hole omuntu mukwawo.
1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. 2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: 3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. 5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. 6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love. 9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. 10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. 12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. 13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. 14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. 15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. 16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. 17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. 18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. 19 We love him, because he first loved us. 20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? 21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.