Oluhondelo olwa indikwa
1 Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 2 “Lombwela Aaisraeli to ti: ‘Ongame Omuwa Kalunga keni. 3 Inamu holela iilonga yAayegipiti, sho mwa li mokati kawo, nenge yaantu mboka ye li muKaanan, hoka tandi mu fala. 4 Vulikeni koompango dhandje, mu ninge shoka tandi mu lombwele. Ongame Omuwa Kalunga keni. 5 Landuleni iiholelwa noompango tandi dhi mu pe; ngele tamu shi ningi, otamu kala mu na omwenyo. Ongame Omuwa.
6 “ ‘Inapu kala omuntu ta hedha komukwawolela, opo a lale naye. Ongame Omuwa. 7 Ino sitha ho ohoni, u lale nanyoko; ino lala naye. 8 Ino lala nomukiintu gwaho; otashi sitha ho ohoni. 9 Ino lala namumwanyoko, na kale nee omumwaho, omuna gwaho nenge omuna gwanyoko, a valelwa maandjeni nenge palwe. 10 Ino lala nomuna gwomumwoye omumati nenge nomuna gwomumwoye omukadhona: otashi ku sitha ohoni. 11 Ino lala nomumwaho, oshoka a valwa kuho. 12 Ino lala nahogona, oshoka oye omukwawo gwaho. 13 Ino lala nanyokogona, oshoka oye omukwawo gwanyoko. 14 Ino sitha hogona omusamane ohoni, u lale nomukiintu gwe. 15 Ino lala noshitenya shoye, oshoka oye omukiintu gwomumwoye. 16 Ino lala nasuwala yoye, oye omukiintu gwomumwanyoko. 17 Ino lala nomuvongambelela gwoye nenge omuna gwomumati gwomuvongambelela. Oyo aakweni. Shika oshipwe oshinene. 18 Ino ushika suwala yoye, a ninge gumwe gwomaakiintu yoye, manga omumwayina ngoka wa hokana e na omwenyo.
19 “ ‘Ino lala nomukiintu e li komwedhi, oshoka kwa nika oshidhila. 20 Ino lala nomukiintu gwamukweni; otashi ku kwatitha oshidhila. 21 Ino gandja aamwoye ya yambelwe oshikalunga Molek, opo waa nyateke edhina lyOmuwa. Ongame Omuwa. 22 Hamulumentu ta lala nomulumentu mukwawo. Shika iihunalela. 23 Hamulumentu ta lala noshimuna, nenge omukiintu i igandje kusho, opo shi mu hambe. Shika oshipwelela.
24 “ ‘Inamu inyatekitha iilonga ya tya ngaaka ngaashi iigwana mbyoka ya kala moshilongo, manga ne inaamu ya mo; oyo tuu mbyoka Omuwa te ke yi tidha mo, opo ne mu ye mo. 25 Iilonga yawo oya nyateke oshilongo. Nomolwashoka Omuwa ta geele oshilongo notu umbitha mo aantu mboka ya kala mo. 26-27 Oya longo iitonditha ayihe mbyoka noya nyateke oshilongo, ihe ne inamu ya holela. Ne amuhe, Aaisraeli nenge aakwiilongo ya kala pune, dhiginineni oompango dhOmuwa nomautho ge. 28 Nena oshilongo itashi ke mu umba mo, ngaashi shu umbu mo iigwana mbyoka ya kala mo nale. 29 Ne omu shi lela kutya kehe ngoka ta longo oshikungitha shontumba shomwaambika, ita ka yalulilwa we maantu yaKalunga.
30 “ ‘Vulikeni ano komautho nde ga gandja ne inamu landula iilonga yaantu mboka ye mu tetekelele okukala moshilongo. Inamu inyateka mokulonga iilonga mbyoka. Ongame Omuwa Kalunga keni.’ ”
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God. 3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances. 4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God. 5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
6 ¶ None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. 7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness. 9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. 10 The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. 11 The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. 12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman. 13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman. 14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. 15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness. 16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness. 17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness. 18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her , to uncover her nakedness, beside the other in her life time .
19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness. 20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her. 21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. 22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. 23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. 24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you: 25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. 26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you: 27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) 28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. 29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. 30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.