Kalunga na pandulilwe iilonga ye yuuyuuki
Episalomi lyaDavid
1 Omuwa, otandi ku hambelele nomwenyo gwandje aguhe;
otandi hokolola iikumithalonga ayihe we yi longa.
2 Otandi imbi nda nyanyukwa omolwoye.
Otandi ku imbile eimbilo,
Kalunga Omunankondoawike.
3 Ngele to holoka, aatondi yandje otaa shuna lwaanima;
otaa ihata po e taa si.
4 Ongoye omupanguli omuyuuki nomunashili;
owu uthile ndje okwaanuusama.
5 Owa geele aapagani nowa yono po aakolokoshi,
noitaa ka dhimbulukiwa we.
6 Aatondi yetu oya kana po sigo aluhe;
owa hanagula po iilando yawo,
noya dhimbiwa thilu.
7 Ihe Omuwa oye omukwaniilwa sigo aluhe;
oye e na oshipundi she shokupangulila.
8 Oye ta pangele uuyuni nuuyuuki;
ota pangula iigwana paushili.
9 Omuwa oye eholameno lyaathiminikwa;
oye epopilongulu momathimbo guudhigu.
10 Omuwa, mboka ye ku shi,
otaye ku inekele;
iho etha nando ogumwe ngoka te ya kungoye.
11 Hambeleleni Omuwa, omupangeli muSion!
Hokololeleni oshigwana kehe iilonga ye!
12 Kalunga oha dhimbulukwa mboka taa ehamekwa;
iha dhimbwa okulila kwawo
noha geele mboka haye ya ningile uuwinayi.
13 Omuwa, sila ndje ohenda!
Tala, nkene aatondi yandje taa hepeke ndje!
Omuwa, hupitha ndje meso,
14 opo ndi vule okuthikama komeho gAajerusalem
noku ya hokololela ayihe kutya omolwashike tii ku hambelele.
Otandi nyanyukwa,
oshoka owa hupitha ndje.
15 Aapagani oya fulu elambo e taa gwile mo;
oya tege omwigo e tagu ya yulu yo yene.
16 Omuwa okwi iholola momapangulo ge omayuuki;
aakolokoshi oyi iyulitha kiilonga yawo.
17 Eso olyo ethikilo lyaakolokoshi ayehe,
olyaayehe mboka taa etha Kalunga.
18 Aanaluhepo itaa kala ye ethiwa aluhe;
etegameno lyaathiminikwa
itali teywa po sigo aluhe.
19 Ila Omuwa, ino etha aantu ya kale mekuni.
Gongela aapagani koshipala shoye,
u ya pangule.
20 Omuwa, ya tilitha;
yu ulukila, ya tseye kutya otaa hulu po.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.
1 I will praise thee , O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.