Uukumwe wolutu
1 Ngame ngoka nda kwatwa molwaashoka tandi longele Omuwa, otandi mu kumagidha kutya okweenda kweni naku kale kwo opalathana neithano ndyoka Kalunga e mu ithana nalyo. 2 Kaleni aluhe aaifupipiki, aatalanteni naaidhidhimiki. Hololeni ohole yeni mokuyakulathana. 3 Ningeni ashihe shoka tamu vulu okukoleka uukumwe weni wOmombepo Ondjapuki omolwombili ndjoka tayi mu mangele kumwe. 4 Olutu olumwe nOmbepo oyimwe, ngashika naanaa etegameno ndyoka Kalunga e mu ithanena, olimwe. 5 Omuwa ogumwe, eitaalo olimwe neshasho olimwe. 6 Kalunga ogumwe, He yaantu ayehe, ngoka Omuwa gwaayehe nota longo mwaayihe noku li mwaayihe.
7 Kehe gumwe gwomutse Kalunga okwe mu pa omagano gasha opandjele yokugandja kwaKristus. 8 Ngashika enyolo tali ti:
“Sho a londo a yi kombandambanda, okwa faalele oonkwatwa odhindji;
oye okwa pe aantu omagano.”
9 Ihe otashi ti ngiini, oye okwa londo a yi pombanda? Otashi ti, oye okwa kuluka tango, nokutya a kulukile muule womeni lyevi. 10 Ano ngoka a kuluka, oye tuu a londo a yi megulu, opo a udhithe ewangandjo alihe nokukalapo kwe. 11 Oye wo ngoka a pe aantu omagano. Oye oku utha, yamwe ya ninge aayapostoli, yamwe aahunganeki, yamwe aayuvithi, yamwe aasita nayamwe aalongihapu. 12 Oye okwe shi ningi, a longekidhile aantu yaKalunga ayehe oshilonga sheyakulo lyopakriste, okutunga olutu lwaKristus. 13 Natseni atuheni tatu hangana kumwe muukumwe womeitaalo lyetu nomontseyo yetu okutseya Omuna gwaKalunga. Otatu ka ninga ihe aakuluntu twa koka, twa thika kegwano lyuukuluntu waKristus. 14 Nena otse itatu kala we aanona haa tengatengithwa nohaa alaalithwa kombepo kehe yomalongo gaantu aafundja, mboka taa pukitha yakwawo noku ya tegela oomwigo. 15 Ihe mokupopya oshili tayi pangelwa kohole, otu na okukoka muKristus, ngoka e li omutse. 16 Mewiliko lye iilyo ayihe yolutu yi ili noyi ili otayi kwatathana kumwe nolutu aluhe lwa kwatelwa kumwe koluthipa kehe ndoka lu li molutu. Onkee oshilyo kehe pehala lyasho ngele tashi longo, ngashika shi na okulonga, nena olutu aluhe otalu koko notalu itungu lwo lwene e talu kala talu pangelwa kohole.
Okukalamwenyo okupe muKristus
17 Medhina lyOmuwa otandi mu lombwele ihe oshinima shika noku mu kumagidha kutya, inamu enda we ngashika aapagani, mboka taa ende muugoya womadhiladhilo gawo. 18 Omadhiladhilo gawo oga sa komilema. Kalunga ite ya pe omwenyo, oshoka kaye na oondunge noyi ikukutika. 19 Oyo ihaa si ohoni. Otaa iyethele yo yene moonyata dhuulunde kaaye na eidhiliko noyaa na nando onge. 20 Ihe ne inamu longwa okutseya Kristus pamukalo gwa tya ngaaka. 21 Ondi inekela, omwe mu uvu, naasho mu li aalanduli ye, omwa longwa oshili ndjoka yi li muJesus. 22 Ano ihuleni omuntu gweni omukulu ngoka mwe mu landula nale, ngoka hi iyono po ye mwene mokwiifundjaleka nuuhalu we. 23 Omitima dheni nomadhiladhilo geni naga shituluke lela, ga ninge omape. 24 Zaleni omuntu omupe ngoka a shitwa a fa Kalunga nohi iholola ye mwene mokukalamwenyo ku uka nokwa yapuka.
25 Onkee ano etheni iifundja. Ihe kehe gumwe na lombwele mukwawo oshili, oshoka tse atuhe iilyo yolutu lwaKristus. 26 Ngele tamu geye, inamu etha ondjahi yeni yi mu fale sigo omokuyona; inamu kala mwa geya esiku alihe. 27 Inamu pa omuhindadhi ompito, e mu sinde. 28 Omufuthi na ethe po okuyaka kwe, ye a tameke okwiilongela sha pamukalo omwaanawa, ye a vule ihe okukala e na sha okukwatha oohepele. 29 Inamu popya oohapu oombwinayi. Popyeni ashike oohapu ndhoka oombwanawa tadhi tungu nodha pumbiwa, opo aapulakeni yeni ye dhi hokwe. 30 Ombepo Ondjapuki yaKalunga inamu yi nikitha uuthigwa, oshoka oyo oshihako shaKalunga shoku mu ndhindhilika kutya mwa ningi aantu ye, okapilo koku mu tsa omukumo kutya esiku otali ke ya, uuna ndoka Kalunga te ke mu mangulula. 31 Etheni ano uululu auhe, ondjahi nonkone, omakudhilo nenge omatukano, uuwinayi kehe nau mu kale kokule. 32 Ihe kalathaneni mu na uukuume nolukeno. Silathaneni ohenda nokudhiminathana po oondjo, ngashika naanaa Kalunga e mu dhimine po oondjo dheni molwaKristus.
1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; 3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; 5 One Lord, one faith, one baptism, 6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. 7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. 8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. 9 (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? 10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; 12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: 13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: 14 That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; 15 But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ: 16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, 18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: 19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. 20 But ye have not so learned Christ; 21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: 22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; 23 And be renewed in the spirit of your mind; 24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. 26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: 27 Neither give place to the devil. 28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. 29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. 30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. 31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: 32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.