1 Otandi ku pula, u uvaneke koshipala shaKalunga noshaJesus Kristus, ngoka te ke ya Omukwaniilwa, a pangule aantu ayehe, aanamwenyo naasi. Otandi ku kumagidha, 2 u dhiginine okuuvitha pethimbo ewanawa nenge edhigu: pukulula, ganda, kumagidha, longa aantu neidhidhimiko alihe. 3 Oshoka ethimbo otali ke ya, uuna aantu taa ka kala inaa hala okupulakena elongo lyu uka. Ihe otaa ka landula uuhalu wawo yene notaa ki ikongela aalongi mboka taye ya lombwele oohapu tadhi nywitha omakutsi gawo. 4 Oyo otaa ke etha elongo lyoshili e taa gama koongano dhawo. 5 Ihe ngoye itonatela nawa miinima ayihe, idhidhimikila omahepeko, longa oshilonga shomuuvithi gwelaka etoye, gwanitha ayihe mokulongela Kalunga.
6 Ethimbo olya thika, ethimbo lyokuthiga po okukalamwenyo huka oli li popepi. 7 Methigathano ndika ondi itula mo nda mana mo. Onda matuka oshinano ashihe, onda dhiginina eitaalo.
8 Ngashingeyi ondjambi yesindano oya tegelela ndje. Kalunga, omupanguli omuyuuki, ota ka ninga ndje omuyuuki mesiku ndiyaka ongashika wo ayehe mboka ye na ondjuulukwe oku mu mona.
Oohapu dhimwe
9 Kambadhala, u ye mbala kungame. 10 Oshoka Demas mokuhokwa uuyuni mbuka okwa thigi ndje po nokwa yi kuTessalonika. Kreskes okwa yi kuGalatia naTitus okuDalmatia. 11 Lukas oye awike a thigala pungame. Ngele to ya, etelela Markus, oshoka onde mu pumbwa, a kwathe ndje miilonga. 12 Tikikus onde mu tumu kuEfeso. 13 Etelela ombaikitha yandje nde yi thigi maandjaKarpus muTroas. Etelela wo omambo, unene omambo ngoka gopergamendi.
14 Aleksander omuhambudhi okwa hindi ndje nayi unene. Omuwa ote ke mu futila shi thike piilonga ye. 15 Nangoye wo kala we mu kotokela, oshoka okwa tsa ondumbo unene neuvitho lyetu.
16 Mokwiipopila kwandje lwotango kakwa li ku na nando omuntu a gama kungame; ayehe oye etha ndje. Onda hala, Kalunga kee shi ya yalulile. 17 Ihe Omuwa okwa kala pamwe nangame nokwa pe ndje oonkondo, onkee onda vulu okuuvithila aapagani ayehe, yu uve elaka etoye. Ihe onda hupithwa mokana konime. 18 Omuwa ota ka hupitha ndje kuuwinayi auhe e ta ka thikitha ndje mOshilongo she shomegulu. Oye na simanekwe aluhe sigo aluhe. Amen.
Omakundo
19 Otandi kundu Priska naAkula noyaandjaOnesiforus. 20 Erastus oku li muKorinto, naTrofimus onde mu thigi muMileto, oshoka okwa li ta alukwa. 21 Kambadhala, u ye huka, manga okufu inaaku thika. Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia nooitaali ayehe otaye ku kundile po.
22 Omuwa na kale pamwe nangoye. Esilohenda lyaKalunga nali kale nane amuhe.
1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; 2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. 3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; 4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. 5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. 6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. 7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: 8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Do thy diligence to come shortly unto me: 10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. 11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. 12 And Tychicus have I sent to Ephesus. 13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee , and the books, but especially the parchments. 14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: 15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words. 16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. 17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. 18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. 20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. 21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. 22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.