Kombinga yokuhinga iita
1 “Ngele to ka hinga iita, u kondjithe aatondi yoye e to mono omatembakwiita nuukambe naakwiita oyendji ye ku vule, ino ya tila. Omuwa Kalunga koye, ngoka e ku tembudha mo muEgipiti, oku li pamwe nangoye. 2 Manga inaamu tameka ehomono, omuyambi na holoke komeho e ta popitha aantu ta ti: 3 ‘Aaisraeli ne, pulakeneni! Ngashingeyi otamu ka homona. Inamu tila aatondi yeni nenge mu kanithe omukumo nenge mu piyagane. 4 Omuwa Kalunga keni ote ende pamwe nane e te mu pe esindano.’
5 “Opo ihe omalenga otaga lombwele aantu taga ti: ‘Pamwe ope na omuntu opo a tungu egumbo ye ine li yapula natango. Nongele osho, na shune kaandjawo. Ota ningi a dhipagelwe molugodhi, negumbo tali ka yapulwa kugulwe. 6 Pamwe ope na omuntu opo a tsike oshitsambe shomiviinu, ihe ina likola mo manga omandjembele gasho. Ngele osho ngaaka, na ye kegumbo. Ota ningi a ka dhipagelwe molugodhi, nagulwe ta ka nyanyukilwa omaviinu ngoka. 7 Pamwe ope na omuntu i ipyakidhila nohango e na omufuko. Ngele osho ngaaka, na ye kegumbo. Ota ningi a dhipagelwe molugodhi, nagulwe ta ka hokana po omufuko gwe.’
8 “Omalenga oge na ishewe okulombwela aantu taga ti: ‘Pamwe ope na omuntu e na uumbanda nokwa sholola. Ngele osho ngaaka, na ye kegumbo ota ningi a shoshomeke aantu.’ 9 Omalenga sho ga mana okupopitha aantu, oondjayi dhiita nadhi tulwe komeho gaantu.
10 “Manga inoo ponokela oshilando shontumba, tango shi pa ompito yokwiigandja kungoye. 11 Ngele otaye egulula omiyelo notayi igandja, ayehe oye na okuninga aapika yoye notaye ku longele. 12 Ihe aantu yomoshilando shoka ngele itayi igandja, oya hala okukondja, shi kondeka netangakwiita lyoye. 13 Omuwa Kalunga koye ngele okwe ku pe po oshilando, dhipaga aalumentu yamo ayehe. 14 Yuga po aakulukadhi, aanona niimuna naashihe shi li moshilando. Oto vulu okulongitha eliko lyaatondi yoye alihe ndyoka Omuwa Kalunga koye te li ku pe. 15 Iilando ayihe mbyoka yi li kokule noshilongo shoye, osho to yi ningi ngaaka.
16 “Ihe uuna to kwata po iilando mevi ndyoka Omuwa Kalunga koye te li ku pe, dhipaga omuntu kehe. 17 Aantu ayehe ya dhima po thilu: Aaheti, Aayamori, Aakaanana, Aaperesi, Aahevi nAayebusi, ngaashi Omuwa a ti nashi ningwe. 18 Ya dhipaga po, opo yaa ku yonithe kOmuwa, sho taye ku longo iinonoma yawo yiihuna mbyoka haa ningi mokusaagela iikalunga yawo.
19 “Ngele to kambadhala okukwata po oshilando, omiti dhasho dhiiyimati ino dhi keka po, nando shi kale ethimbo ele mekondeka lyoye. Lya iiyimati, ino keka po omiti; omiti kadhi shi aatondi yoye. 20 Oto vulu okukomangela po omiti ndhoka hadhi imi iiyimati ihaayi liwa, opo u dhi dhike mekondeka lyoshilando, sigo sha kwatwa po.”
1 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt. 2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people, 3 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them; 4 For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
5 ¶ And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. 6 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it. 7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her. 8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren’s heart faint as well as his heart. 9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
10 ¶ When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. 11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. 12 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: 13 And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: 14 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee. 15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. 16 But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: 17 But thou shalt utterly destroy them; namely , the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee: 18 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
19 ¶ When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man’s life ) to employ them in the siege: 20 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.