Okutopolwa kwevi kuuninginino waJordan
1 Mpaka otapa landula ehokololo, nkene evi lyaKaanan kuuninginino waJordan lya topolelwa Aaisraeli. Osha ningwa komuyambi Eleasar, kuJosua yaNun nokaawiliki yomaludhi gomomazimo gaIsrael. 2 Ngaashi Omuwa a li a lombwele Moses, iitopolwa yomazimo omugoyi netata kuuninginino waJordan oyu uthwa nokuumba oshihogololitho. 3-4 Moses okwa li a gandja nokuli evi kuuzilo waJordan komazimo gaali netata. (Oluvalo lwaJosef olwa li lwa topolwa momazimo gaali: ndyoka lyaManasse naandyoka lyaEfraim.) Ihe Aalevi inaa pewa kuMoses oshitopolwa shasha. Oya pewa ashike iilando yokukala mo nomalundu guunapelo okulitha oongombe dhawo, oonzi niikombo yawo. 5 Aaisraeli oya topola evi, ngaashi Omuwa a lombwelele Moses.
Hebron tashi pewa Kaleb
6 Esiku limwe aantu yamwe yomezimo lyaJuda oye ya kuJosua kuGilgal. Gumwe gwomuyo, Kaleb kaJefunne Omukenasi, okwa ti kuye: “Ou shi shi shoka Omuwa a popi muKadesh Barnea kombinga yetu nangoye kuMoses, omuntu gwaKalunga. 7 Onda li ndi na omimvo omilongo ne, sho Moses, omumati gwOmuwa, a tumu ndje okuza kuKadesh Barnea okundaadha evi ndika. Onde mu etele ondjokonona yoshili. 8 Aalumentu mboka ya yile ko pamwe nangame, oya mbandameke oshigwana shetu, ihe ngame onda li nda dhiginine okuvulika kOmuwa, Kalunga kandje. 9 Sho nda ningi ngeyi, Moses oku uvanekele ndje euvaneko lya kola nokutya ngame noluvalo lwandje otatu ka pewa eliko lyetu mevi ndyoka nde li lyata oompadhi. 10 Eewa, ngashingeyi opwa piti omimvo omilongo ne nantano, Omuwa sho e shi lombwele Moses. Shika osha ningwa, manga Israel a li mombuga. Pauvaneko lye Omuwa okwa gamene ndje, ndi kale ko natango ndi na omwenyo. Ondi na oomvula omilongo hetatu nantano, 11 ihe oonkondo dhandje natango tuu odhi thike pundhoka, Moses sho a tumine ndje. Natango tuu onda gwana okuhinga iita nenge okuninga sha shilwe. 12 Pe ndje ano evi ndyoka lyokoondundu Omuwa u uvanekele ndje esiku ndiyaka. Ngoye owa kundana esiku ndiyaka kutya hwiyaka oku na oludhi lwaalefule halu ithanwa Aayanakim, ya kala miilando iinene yomadhingililokuma. Ondi inekela, Omuwa ota ka kala pamwe nangame, opo ndi ya tidhe mo, naanaa ngaashi Omuwa a ti.”
13 Josua okwa yambeke Kaleb kaJefunne e te mu pe oshilando Hebron, shi ninge eliko lye. 14 Sigo onena Hebron osholuvalo lwaKaleb kaJefunne Omukenasi, oshoka okwa li a vulika kOmuwa, Kalunga kaIsrael. 15 Nale Hebron osha li hashi ithanwa oshilando shaArba. (Arba okwa li nale omunenentu mokati kAayanakim.)
Nomoshilongo omwa li ombili.
1 And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them. 2 By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe. 3 For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them. 4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in , with their suburbs for their cattle and for their substance. 5 As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
6 ¶ Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadesh-barnea. 7 Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart. 8 Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. 9 And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children’s for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God. 10 And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old. 11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in. 12 Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said. 13 And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance. 14 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel. 15 And the name of Hebron before was Kirjath-arba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.