1 Ngashingeyi Bileam sho a ndhindhilike kutya Omuwa nani okwe mu hala a yambeke Aaisraeli, ina anekela we, ngaashi ha ningi shito. Okwa pungululile oshipala she kombuga 2 e ta mono Aaisraeli ye li moontanda omazimo nomazimo. Ombepo yaKalunga oye mu lambele, 3 e ta totomona ehunganeko lye ta ti:
“Bileam yaBeor, popya;
omulumentu gwomeho ga tonata, uvitha!
4 Ndika ehunganeko lyomuuvi gwoohapu dhaKalunga,
lyanakumona omamoniko gOmunankondoawike
nolyomukakuki ngoka e na omeho ga tonata:
5 Omatsali goye, Jakob, ogo opala ngiini!
Oonkalelo dhoye, Israel, odha poleka ngiini!
6 Odha andjalala dha fa omalusilu gomeya,
odha fa iitsambe pooha dhomulonga,
odha fa omandombo ga tsikwa kOmuwa
nenge omisedeli pooha dhomeya.
7 Omeya otaga kungulukile miiyuma yawo.
Otaa kunu oombuto dhawo momapya ga tosima.
Omukwaniilwa gwawo omunene e vule Agag,
nelelo lye olya taandela nolya yeluka.
8 Kalunga okwe ya tembudha muEgipiti;
oku ya lile po a fa ooniga dhonyati.
Otaa ka nyanyagula aatondi yawo,
taye ya teyagula omasipa
notaye ya yaha niikuti.
9 Otaa hundjunine
notaa ka lala ya fa onkoshi, ongonime onyali;
olye te ya pendutha?
Ngoka te ku yambeke, Israel, ota yambekwa,
ihe ngoka te ku thingi, ota thingwa.”
10 Nena Balak okwa geele Bileam. Okwa dhenge iikaha ye kumwe e ta lombwele Bileam ta ti: “Onde ku ithana u ye u lile ndje aatondi yandje muumpulile, ihe peha lyasho owe ya laleke nuuyamba lutatu nokuli. 11 Shuna kaandjeni! Onda li ndu uvaneke tandi ku futu, ihe Omuwa okwe ku keelele okutaamba ondjambi.”
12 Bileam okwa yamukula a ti: “Onda lombwele aatumwa mboka wa tumine kutya 13 nando u pe ndje iisiliveli ayihe niingoli ayihe yu udha egumbo lyoye, itandi pandakana noshipango shOmuwa, ndi ninge sha mungame mwene. Otandi popi owala shoka Omuwa ta lombwele ndje, ndi shi popye.”
Ehunganeko lyaBileam lyahugunina
14 Bileam okwa ti kuBalak: “Ngashingeyi otandi shuna koyaandjetu, ihe manga inaandi ya, otandi ku lombwele shoka Aaisraeli taa ka ningila aantu yoye monakuyiwa.”
15 Okwa totomona ehunganeko lye a ti:
“Bileam yaBeor, popya;
omulumentu gwomeho ga tonata, uvitha!
16 Ndika ehunganeko lyomuuvi gwoohapu dhaKalunga,
lyanakutseya uunongo waanguka Gwokombandambanda,
nolyaangoka ha mono omamoniko gOmunankondoadhihe:
17 Ondi mu wete, ihe hangashingeyi,
otandi mu ligamene, ihe hapopepi.
Onyothi otayi piti muJakob,
ondhimbo yuukwaniilwa otayi yeluka muIsrael.
Oye ta nyanyagula po aawiliki yaMoab,
nota kombo po oluvalo aluhe lwaSet.
18 Ota sindi aatondi ye muEdom
e ta lala evi lyawo Seir,
ihe Israel ota nkondopala aluhe.
19 MuJakob otamu zi omupangeli,
nota kombo po mboka ya hupile ko.”
20 Bileam okwa mono wo Amalek nokwa totomona ehunganeko lye a ti:
“Amalek oye oshigwana oshinankondo shotango,
ihe ehulilo lyasho olyo ekano lyasho.”
21 Sho a mono Aakeni, okwa totomona ehunganeko lye a ti:
“Oonkalelo dhoye odha gamenwa,
odhi li puule pemanya ngoshihandhila shontsa.
22 Ihe ne Aakeni otamu ka hanagulwa po.
Assur ote mu fala muupika.”
23 Bileam okwa tsikile okutotomona kwe a ti:
“Yayee, akwetse, olye ta kala nomwenyo,
Kalunga ngele ta gwanitha mbika?
24 Aayendifuta otaa zi kombinga yaKipro.
Otaa teya po Assur naEber,
ihe nayo wo otaa ka yonuka po thilu.”
25 Bileam sho a mana, okwa thikama e ta shuna kaandjawo, naBalak wo okwa yi nondjila ye.
1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. 2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. 3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: 4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance , but having his eyes open: 5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! 6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river’s side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. 7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. 8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. 9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
10 ¶ And Balak’s anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. 11 Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. 12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, 13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? 14 And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
15 ¶ And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: 16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance , but having his eyes open: 17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. 18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. 19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
20 ¶ And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. 21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. 22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. 23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! 24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. 25 And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.