Euvitho lyokondundu
1 Jesus sho a mono oongundu dhaantu, okwa londo kondundu nokwa kuutumba. Aalongwa ye oye ya kuye. 2 Oye a tameke oku ya longa ta ti:
Aanelago
(Luk. 6:20-23)
3 “Aanelago oomboka yu uvite oyo oohepele koomwenyo,
oshoka Oshilongo shegulu oshawo.
4 “Aanelago oomboka ya nika uuthigwa,
oshoka oyo taa ka talalekwa.
5 “Aanelago oomboka aayifupipiki,
oshoka oyo taa ka thigulula evi.
6 “Aanelago oomboka ya sa ondjala noya sa enota lyuuyuuki,
oshoka oyo taa ka kutithwa.
7 “Aanelago aanamutimahenda,
oshoka oyo taa ka silwa ohenda.
8 “Aanelago oomboka ya yela moomwenyo dhawo,
oshoka oyo taa ka mona Kalunga.
9 “Aanelago aakondjeli yombili,
oshoka oyo taa ki ithanwa aana yaKalunga.
10 “Aanelago oomboka taa hepekwa molwaashoka taa longo uuwanawa,
oshoka Oshilongo shegulu oshawo.
11 “One aanelago, aantu ngele taye mu sheke, taye mu tidhagana, taye mu popile muuwinayi auhe nokufundja omolwandje. 12 Nyanyukweni, ligoleni pombanda, oshoka ondjambi yeni onene yi li megulu. Oshoka osho ngeyi wo ya tidhaganene aahunganeki ye mu tetekela.”
Omongwa nuuyelele
(Mrk. 9:50Luk. 14:34-35)
13 “One omongwa gwevi. Omongwa ngele tagu hahuka, otagu toyalekwa nashike? Kagu na we oshilonga, ogu na okweekelwahi nokulyatwa kaantu.”
14 “One uuyelele wuuyuni. Oshilando sha tungilwa kondundu itashi wapa okuholama. 15 Osho wo olamba ihayi temwa e tayi tulwa kohi yontungwa, aawe, okoshihukikwa, notayi minikile ayehe ye li megumbo. 16 Osho ano uuyelele weni nau yele montaneho yaantu, ya mone iilonga yeni iiwanawa noya hambelele Ho yeni yomegulu.”
Jesus nompango
17 “Inamu dhiladhila kutya ongame nde ya okudhima po ompango nomahunganeko. Inandi ya oku yi dhima po, ihe oku yi gwanitha. 18 Ongame tandi mu lombwele: Manga egulu nevi inaaga hula po, mompango itamu zi nando okanyolo kamwe nenge okankwanu kamwe sigo ayihe ya gwanithwa. 19 Onkee ano ngele ku na ngoka ta dhimi mo nando kamwe okashonashona komiipango mbika nota longo ngaaka aantu, oye ote ki ithanwa omushuushuka mOshilongo shegulu. Ihe ngoka te yi gwanitha note yi longo, oye ota ka kala omunene mOshilongo shegulu. 20 Ongame tandi mu lombwele: Ngele okukala kweni akuhe kaku vule hoka kwaalongimpango nokwaafarisayi, itamu ka ya mOshilongo shegulu.”
Kombinga yokugeya
21 “One omu uvu oohokulu yonale ya lombwelwa: ‘Ino dhipaga. Ngoka ta dhipaga, oye i ilongela okuya kepangulo.’ 22 Ihe ngame otandi mu lombwele: Kehe ngoka ta geyele mukwawo, oye i ilongela epangulo. Ngoka ta ti komuntu omukwawo: ‘Shintu ngoye!’ oye i ilongela okufalwa kompangu. Ngoka ta ti komuntu omukwawo: ‘Mugoya ngoye!’ oye i ilongela omulilo gwoheli. 23 Ngele to fala omagano goye koshiyambelo, ihe ohaluka wa dhimbulukwa hoka kutya ou na omuntu e ku ninga nayi, 24 nena omagano goye ga thiga ko, u ye manga, mu paathane ombili namukweni, opo u galuke ihe, u gandje omagano goye kuKalunga.”
25 “Paathaneni ombili nomutamaneki gwoye, manga inaamu thika kompangu, omutamaneki gwoye opo kee ku gandje komupanguli, omupanguli e te ku gandja komumbala, e to edhililwa mondholongo. 26 Ongame tandi ku lombwele: Ku na mpoka to zi mo, manga inoo mana okufuta nokapeni kahugunina.”
Kombinga yoluhondelo
27 “One omu uvu kwa tiwa: ‘Ino hondela.’ 28 Ihe ngame otandi mu lombwele: Okehe tuu ngoka ta tala omukiintu e mu haluka, oye okwe mu hondele momwenyo gwe. 29 Eho lyoye lyokolulyo ngele tali ku hongolola, li tsipula mo, ngu u li ekelehi. Oshoka oshe ku opalela okukanitha shimwe shomiilyo yoye, shi vule okukala nolutu olundjolowele, e to umbilwa moheli. 30 Oshikaha shoye shokolulyo ngele tashi ku hongolola, shi teta ko, ngu u shi ekelehi. Oshoka oshe ku opalela okukanitha shimwe shomiilyo yoye, shi vule okukala nolutu olundjolowele, e to yi moheli.”
Kombinga yehengathano
(Mat. 19:9Mrk. 10:11-12Luk. 16:18)
31 “Okwa tiwa wo: ‘Ngoka ta henge po omukiintu gwe, oku na oku mu pa onzapo yehengo.’ 32 Ihe ngame otandi mu lombwele: Kehe ngoka ta hengele po omukiintu gwe ohapu yilwe yaa shi oluhondelo, oye ote mu hondelitha. Nosho wo ngoka ta hokana omuhengwa, oye ta hondele.”
Kombinga yokugana
33 “Natango one omu uvu oohokulu ya lombwelwa: ‘Ino gana iifundja, ihe egano lyoye li gwanithila Omuwa.’ 34 Ihe ngame otandi mu lombwele: Inamu gana nando okuli. Hakegulu, oshoka olyo oshipangelapundi shaKalunga; 35 hakevi, oshoka olyo oshilyatelopundi she; hakuJerusalem, oshoka osho oshilando shomukwaniilwa omunene; 36 hakomutse gwoye, oshoka ku vulu okushitukitha efufu lyoye limwe, li ninge etokele nenge eluudhe. 37 Onkee oohapu dheni nadhi tye: ‘Eeno, eeno,’ nenge ‘aawe, aawe,’ oondhoka tadhi gwedhwa ko, otadhi zi muMwiinayi.”
Kombinga yeshunithilathano lyuuwinayi
(Luk. 6:29-30)
38 “One mu uvu kwa tiwa: ‘Ngoka a tsipula mo eho lyamukwawo, naye wo na tsipulwe eho; naangoka a teya mo eyego lyamukwawo, naye wo na teywe eyego.’ 39 Ihe ngame otandi mu lombwele: Inamu shunitha uuwinayi kungoka te mu ningile uuwinayi. Ngele ku na ngoka te ku dhenge olupi kolupanda lwokolulyo, mu etha, a dhenge nolukwawo. 40 Ngele ku na ngoka a hala okutamananena ohema yoye, e yi ku kuthe, mu pa nombaikitha yoye wo. 41 Ngele oku na ngoka te ku thiminike, u mu thindikile oshikako shimwe, mu thindikila iyali. 42 Pa ngoka te ku indile sha; ino pilamena ngoka a hala, e ku lile oongunga.”
Hola wo naangoka e ku tonde
(Luk. 6:27Luk. 28Luk. 32-36)
43 “One mu uvu kwa tiwa: ‘Hola mukweni, tonda omutondi gwoye.’ 44 Ihe ngame otandi mu lombwele: Holeni aatondi yeni, galikaneneni aahepeki yeni, 45 opo mu ninge aana yaHo yeni yomegulu. Oshoka etango lye ohe li pitithile aawinayi naawanawa, nomvula ye ohe yi lokithile aayuuki naalunde. 46 Oshoka ngele mu hole owala mboka ye mu hole, otamu ka pewa ondjambi yashike? Naafendelithi wo osho haa ningi. 47 Nongele hamu popitha ookuume keni ayeke, mu shi ohamu ningi oshinima oshinene? Naapagani wo osho haa ningi. 48 Kaleni ano mwa gwana mwa pwa, ngaashi Ho yeni yomegulu a gwana a pwa.”
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: 2 And he opened his mouth, and taught them, saying, 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. 10 Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you , and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. 12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
13 ¶ Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
17 ¶ Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. 18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. 19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them , the same shall be called great in the kingdom of heaven. 20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
21 ¶ Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: 22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. 23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. 25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
27 ¶ Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. 29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: 32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33 ¶ Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: 34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God’s throne: 35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. 36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. 37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
38 ¶ Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: 39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. 40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. 42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
43 ¶ Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. 44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; 45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. 46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? 47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the publicans so? 48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.