Kalunga ha tala omuntu
1 Oompangela dhokomutima odhomuntu, ihe eyamukulo lyelaka otali zi kOmuwa.
2 Oondjila dhomuntu adhihe odha yela momeho ge mwene, ihe Omuwa ota konakona oombepo.
3 Gandja iilonga yoye kOmuwa, nena oompangela dhoye otadhi ka gwanithwa.
4 Iinima ayihe Omuwa okwe yi shitile elalakano lye, eeno, nomukeenakalunga esiku lyoshiponga.
5 Omutima kehe gu hole uuntsa, ogwo iihuna koshipala shOmuwa. Oshili, itagu kala inaagu geelwa.
6 Okohole nuudhiginini oondjo otadhi dhimwa po, noketilo okutila Omuwa omuntu ota gamuka kuuwinayi.
7 Omuwa ngele okwa hokwa oondjila dhomuntu, nena ote mu hangukununa wo naatondi ye.
8 U na okashona koye pamwe nuuyuuki, ohwepo shi vule omaliko ogendji nuugoyoki.
9 Omutima gwomuntu otagu nunu ondjila ye, ihe Omuwa otu utha oonkatu dhe.
10 Eutho olya kala komilungu dhomukwaniilwa, moompangu okana kwe itaka sameke.
11 Oshiyelekitho shu uka noshiviha ohayi zi kOmuwa, oomasandjundo adhihe odha hambulwa kuye.
12 Aakwaniilwa ohaa tondo uukolokoshi, oshoka uuyuuki ohau koleke oshipangelapundi.
13 Aakwaniilwa oya hokwa omilungu omiyuuki, noye hole ngoka ta popi oohapu dhu uka.
14 Ondjahi yomukwaniilwa oya fa aambala yeso, ihe omunawino ohe yi lotitha.
15 Eadhimo lyoshipala shomukwaniilwa olyo omwenyo nohokwe ye oya fa iikogo yoposhitemamvula.
16 Okuhogolola uunongo oku vule oshingoli, nokuhogolola oondunge oku vule okulikola oshisiliveli.
17 Okukokola ondjila yaayuuki okwo okugamuka kuuwinayi; ngoka ta tonatele oondjila dhe, ota gamene omwenyo gwe.
18 Uuntsa tau tetekele ehanagulo, einenepeko otali tetekele epunduko.
19 Osho opala okwiishonopekela pamwe naadhinwa shi vule iihakanwa pamwe naanuuntsa.
20 Ngoka ta pulakene oohapu, ota kala nawa, naangoka ti inekele Omuwa, ota kala e na elago.
21 Omunandunge komutima ota lukwa omunamayele, nuutoye womilungu otau taandelitha elongo.
22 Oondunge odho oluthithiya lwomwenyo kumwene gwadho, ihe egoya otali geelwa omoluulayi walyo.
23 Omutima gwomunawino otagu ningi okana ke okanandunge nokutaandelitha elongo tali zi komilungu dhe.
24 Oohapu oontalala odha fa oshithima shehila lyoonyushi, otadhi opalele omwenyo nendjangeko lyomasipa.
25 Oku na ondjila ndjoka ya yelekana momeho gomuntu, ihe pehulilo oyo ondjila yeso.
26 Ondjala yomuniilonga otayi mu longitha, oshoka okana ke otake mu thiminike.
27 Omukatalume ota fulu ekelo, nokomilungu dhe okwa fa omulilo gwa geta.
28 Omuntu ombudhi oha kunu olutandu, nomunaluhoko oha kuthathanitha po ookuume nookuume.
29 Omukolokoshi oha pukitha mukwawo note mu fala mondjila yaa fele.
30 Ngoka ta thithikile omeho ge, ota dhiladhila omakoto; ngoka a maka okana ke, okwa gwanitha nale uuwinayi.
31 Oomvi dhokomutse odho oshishani shuulenga; otashi adhika mondjila yuuyuuki.
32 Omutalanteni oku vule ofule; naangoka ta pangele omwenyo gwe, oku vule ngoka ta sindi oshilando.
33 Oshihogololitho ohashi umbilwa mekolo, ihe eutho ohali zi kOmuwa.
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. 9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.