Moses ta taamba ishewe iipango
(Eks. 34:1-10)1 “Omuwa okwa lombwele ndje a ti: ‘Honga iipelende iyali yomamanya ya faathana naambiyaka yotango e to pangele oshiketha shiipilangi shoku yi pungula mo. Londa ihe kondundu u ye kungame, 2 notandi ka nyolela miipelende mbyoka shoka nda nyolele miipelende mbyoka we yi tatula; yi pungula moshiketha.’
3 “Onda pangele oshiketha shiipilangi yomuthiya e tandi hongo iipelende iyali yomamanya ya faathana naambiyaka yotango e tandi yi fala kondundu. 4 Omuwa nokwa nyolele miipelende mbyoka oohapu tuu ndhoka a li a nyola tango, iipango omulongo mbyoka e yi mu pe, sho a li ta popi e li momalaka gomulilo, uuna mwa li mwa gongala pondundu. Omuwa okwa pe ndje iipelende, 5 nonda galuka nda londoloka kondundu. Onde yi pungula moshiketha shoka nda pangele, naanaa ngaashi a ti, nomo yi li ngashingeyi.”
6 (Aaisraeli noya zi ko kuBeerot Bene Jaakan e taa yi kuMoser. Oko Aaron a sile ko e ta fumvikwa, nomwana Eleasar okwa yi peha lye moshilonga shuuyambi. 7 Okuza hoka oya yi kuGudgoda nokuza kuGudgoda oya yi kuJotbata, ehala lyiipemba yomeya. 8 Pethimbo ndiyaka Omuwa okwa langeke aalumentu yezimo lyaLevi ya ninge aahumbati yoshikethahangano, ye mu longele muuyambi noya tumbulile aantu omayambeko medhina lye. Mbika oyo iilonga yawo sigo onena. 9 Omolwashoka ezimo lyaLevi inali pewa oshitendelwa shevi nuuthiga mokati komazimo omakwawo, oshoka Omuwa oye uuthiga walyo, ngaashi Omuwa Kalunga e shi popi.)
10 “Onda kala kondundu omasiku omilongo ne, uusiku nomutenya, ngaashi nda ningile nale lwotango. Omuwa okwa pulakene ndje natango nokwa zimine kee ku yone po. 11 Okwa lombwele ndje a ti: ‘Inda u ka endithe oshigwana, opo shi ka lale evi ndyoka nde li uvaneke tandi li pe oohokulu.’ ”
Shoka Kalunga ta pula
12 “Israel, pulakena ngashingeyi shoka Omuwa Kalunga koye te ku pula: Tila Omuwa, ngoye u landule ondjila ye. Kala u mu hole, mu longela komutima gwoye aguhe nokomwenyo gwoye aguhe, 13 ngoye u dhiginine iipango nomautho ge agehe. Otandi yi ku pe nena omolwelago lyoye.
14 “Taleni ko! Egulu nomagulu gokombandambanda ogOmuwa, nevi noshaa shoka shi li mo. 15 Ihe ohole yOmuwa mokuhola oohokulu oya li onene, nokwe mu hogolola, one noluvalo lwawo, peha lyiigwana yilwe. One oshigwana sha hogololwa natango. 16 Onkee ano okuza kongashingeyi pititheni omitima dheni etanda ne inamu kukutika we oothingo dheni. 17 Omuwa Kalunga keni oye Kalunga kokombanda yookalunga ayehe noye e vule oonkondo adhihe. Oye omunene, omunankondo nomutilithi. Ke na ontondo ye iha taamba oombumbo. 18 Ohu uthile oothigwa naaselekadhi; oku hole aakwiilongo mboka ye li mokati keni te ya pe iikulya nomizalo. 19 Kaleni ano mu hole aakwiilongo, oshoka ne omwa li aakwiilongo muEgipiti. 20 Tileni Omuwa Kalunga keni, noye awike mu longeleni. Mu inekeleni, nomedhina lye awike ningeni omauvaneko geni. 21 Mu hambeleleni — oye Kalunga keni, omwa mono nomeho geni yene iinima iinene niitilithi mbyoka e yi mu longele. 22 Oohokulu sho ya yi kuEgipiti, oya li owala aalumentu omilongo heyali. Ihe ngashingeyi Omuwa Kalunga keni okwe mu indjipaleke mu thike poonyothi dhokegulu.”
1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood. 2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. 3 And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. 4 And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me. 5 And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
6 ¶ And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest’s office in his stead. 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
8 ¶ At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. 9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him. 10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee. 11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
12 ¶ And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul, 13 To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? 14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD’s thy God, the earth also , with all that therein is . 15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. 16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. 17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward: 18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. 19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. 20 Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. 21 He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. 22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.