Eopalo lyotempeli ompe
1 Mesiku etimilongo mbali nolyotango lyomwedhi omutiheyali omumvo tuu ngoka, Omuwa okwa popi ishewe momuhunganeki Haggai. 2 Okwa lombwele Haggai, a lombwele Serubbabel, omuleli gwaJuda, nomuyambimukuluntu Josua naantu yalwe ngeyi: 3 “Ope na tuu gumwe mokati keni ta vulu okudhimbulukwa eopalo lyonale lyotempeli ndjika? Oyi li ano ngiini momeho geni ngashingeyi? Oya fa kaayi na omutalelo gwasha. 4 Ihe inamu kala mwa tyololoka. Longeni, oshoka ondi li pamwe nane. 5 Sho mwa tembuka muEgipiti, onde mu uvanekele, ndi kale aluhe nane. Ondi li nane nokuli, ano inamu tila.
6 “Konima yokathimbo otandi ki inyengitha egulu nevi, uukukutu nefuta. 7 Otandi ka tukulutha iigwana ayihe, nomaliko gayo otage ke etwa nkuka, notempeli otayi ku udhithwa omauyamba. 8 Iisiliveli ayihe niingoli yomuuyuni auhe oyandje. 9 Otempeli ompe otayi ka taima unene yi vule yonale. Peha ndika otandi ka pa aantu yandje elago nombili.” Omuwa Omunankondoawike okwe dhi popi.
Omuhunganeki ta tsu aayambi omayele
10 Mesiku etimilongo mbali netine lyomwedhi omutimugoyi gwomumvo omutiyali, Darius sho a li omukwaniilwa, Omuwa Omunankondoawike okwa lombwele ishewe omuhunganeki Haggai. 11 Okwa ti: “Pula aayambi owino kepulo ndi: 12 ‘Tu tye, omuntu ota kutha ontumba yonyama ondjapuki kondjambelo e yi humbatela ponguwo ye. Ngele te etha, onguwo yi gume oshikwiila, iikulya ya pya, omaviinu, omagadhi nenge sha shilwe hashi liwa, otayi yi ningi wo iiyapuki?’ ”
Epulo sho lya pulwa, aayambi oya yamukula: “Aawe.”
13 Nena Haggai okwa pula: “Tu tye, omuntu ina yogoka, oshoka okwa gumu omudhimba. Ngele ota gumu shimwe shomiikulya mbika, ote shi nyateke?”
Aayambi oya yamukula: “Eeno.”
14 Nena Haggai okwa ti: “Omuwa ota ti: ‘Osho naanaa tashi ningwa kaantu yoshigwana shika nokukehe shoka taye eta po. Shaa shoka taa yamba koshiyambelo, osha nyata.’ ”
Omuwa tu uvaneke eyambeko lye
15 Omuwa ota ti: “Otamu wapa tuu okumona shoka mwa ningilwa? Manga inaamu tameka okutungulula otempeli, 16 otamu yi kondumba yiilya yooshako hamano, ihe otamu zi ko owala nooshako ndatu. Mongoma ndjoka mwa li mu na okuza oolita ntano dhomaviinu, omwa zi owala mbali. 17 Onda tumu ombepo ompyu noompawe, yi yonagule po shaa shoka mwa kambadhala okukokitha, ihe ne inamu itedhulula natango. 18 Nena esiku etimilongo mbali netine lyomwedhi omutimugoyi, esiku lyetameko lyomukanka gwotempeli. Taleni shoka tashi ka ningwa po okuza ngashingeyi. 19 Nando inapa hupa iilya, nomiviinu, omikwiyu, omigranati nomiolivi inadhi ima natango, okuza ngashingeyi otandi ke mu yambeka.”
Omauvaneko gOmuwa kuSerubbabel
20 Mesiku tuu ndyoka etimilongo mbali netine lyomwedhi Omuwa okwa pe Haggai elaka 21 tali popi Serubbabel, omuleli gwaJuda tali ti: “Ngame otandi inyengitha egulu nevi 22 notandi tukulutha omatembakwiita naahingi yago; uukambe otau ka sa, naalondi yawo otaa ka dhipagathana. 23 Mesiku ndyoka otandi ke ku taamba, omuntu gwandje Serubbabel, notandi ke ku langeka, u lele medhina lyandje. Ongoye ngoka nde ku hogolola.” Omuwa Omunankondoawike okwe dhi popi.
1 In the seventh month , in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying, 2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying, 3 Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing? 4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts: 5 According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not. 6 For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land; 7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. 8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts. 9 The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
10 ¶ In the four and twentieth day of the ninth month , in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, 11 Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying, 12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No. 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean. 14 Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean. 15 And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD: 16 Since those days were, when one came to an heap of twenty measures , there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty. 17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD. 18 Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD’s temple was laid, consider it . 19 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you .
20 ¶ And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying, 21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; 22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. 23 In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.