Etokolo nemangululo lOvaisraeli
1 Woo oshilando, sha lundakana noshe linyateka, noshifininiki! 2 Itashi pwilikine nande ondaka, kashi na sha nehandukilo. Sho itashi lineekele Omwene. Itashi ehene kuKalunga kasho! 3 Ovakulunhu vomusho ve li ngaashi omambungu onguloshi, itaa fii po sha shomongula. 4 Ovaxunganeki vomusho vehe noshisho shasha, vo ovakulunhu vehe shii kulineekelwa. Ovapristeli vomusho otava nyateke eshi sha yapulwa, vo ohava endameke omhango. 5 Omwene Oye omuyuki mokati kasho, iha longo sha showii. Ongula keshe Ye ota holola eyukifo laye poluhaela, itali kala inali uya. Ndelenee ovalunde ihava shiiva okufya ohoni.
6 Ame nda komba po oiwana, neehoteshungo davo domeshakeneno da hanaunwa po. Oitauwa yavo ya fita po, itai endwa vali. Noilando yavo ya teka po, kamu novanhu noonakukalamo nande umwe. 7 Ame nda tile: “Ngeno ove ho tila nge nokutambula epukululo, ngeno onhele yokukala kwoye itai ka hanaunwa po. Ashishe eshi nde shi ku nunina, itashi ka ningwa.” Nande ngaha vo ova kala nokunyona neenghono moilonga yavo aishe.
8 Osho hano teeleleni nge, Omwene osho ta ti, fiyo okefiku olo Ame handi fikama ndi hakane oshihakanwa. Osheshi etokolo lange oleli, ndi ongele oiwana nokukombelela oilongo, opo ndi tileshi kombada yavo oupyuhandu wange, ehanyo alishe lehandu lange. Osheshi edu alishe tali ka pya komundilo wehandu lange. 9 Opo nee Ame ohandi ka yandja koiwana omilungu da koshoka, vo aveshe opo va ifane edina lOmwene, ndele ve mu longele, ve nediladilo limwe. 10 Kombada yomilonga daEtiopia, oko taku di ovalinyongameni vange, neongalo lange la halakanifwa, ndele tava etele nge omayambo.
11 Mefiku tuu olo, ove ito shiiva vali okufya ohoni molwoilonga yoye aishe wa nyona nayo kwaame. Osheshi Ame ohandi ka kufa mo mokati koye ovalinenepeki voye novanyakukwi voye, opo uha kale vali nokulinenepeka komhunda yange iyapuki. 12 Ndelenee Ame ohandi ka fiya mo mokati koye oshiwana sha xupa nosha nghundipala tashi lineekele edina lOmwene. 13 Oixupe yaIsrael itai nyono vali, ndele itai popi vali oipupulu nomomakanya avo itamu kala elaka lokukengelelafana. Ndelenee vo otava ka kala nokulifa oimuna nokunangala ndele itava halukifwa nande kulyelye.
14 Akutu omona okakadona Sion, nyakukwa, ove Israel kuwilila! Nyakukwa ove u kuwilile nomwenyo aushe, omona okakadona Jerusalem. 15 Okuhandukilwa kwoye, Omwene okwa kufa po omatokolo oye nokwa taataa po ovatondadi voye. Ohamba yaIsrael, Omwene, e li mokati koye. Ove ito ka tila vali owii washa.
16 Mefiku tuu olo Jerusalem tashi lombwelwa: Sion, ino tila! Omaoko oye inaa wa poshi! 17 Omwene Kalunga koye e li mokati koye, Ye Omuladi ha xupifa. Ye ote ku hafele nehafo. Ye ota kala nokumwena mohole yaye. Ye ote ku hafele noku ku nyakukilwa.
18 Oonakunyika oufiye ve li kokule noiongalele yoivilo, Ame ohandi va ongele. Ovo tuu ava va dja mwoove nesheko le va djuupalela. 19 Tala, mefimbo tuu olo ame ohandi ka handukila ovahepeki voye aveshe. Ndelenee oingudu Ame ohandi ke va xupifa, naava va tewatewa ohandi va ongele. Ndele Ame ohandi ke va ninga ovahambelelwa novatumbalekifwa ava va li va fifwa ohoni kombada yedu alishe. 20 Mefimbo tuu olo Ame ohandi ke mu alula, heeno, mefimbo tuu olo ohandi mu ongele. Osheshi Ame ohandi mu tumbalekifa noku mu fimanekifa moiwana aishe yokombada yedu, eshi handi lundulula okukala kweni moipafi yeni, Omwene osho ta ti.
1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city! 2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God. 3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow. 4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. 5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. 6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant. 7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
8 ¶ Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. 9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. 10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. 11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain. 12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. 13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
14 ¶ Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. 15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack. 17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing. 18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. 19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame. 20 At that time will I bring you again , even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.