Lidilululeni, etokolo lounyuni fimbo inali fika
1 Akutu, oshiwana, ove iho fi ohoni, lidilulula! 2 Fimbo ino tokolwa, efiku tali tuka po ngaashi olungu, fimbo inamu hangika koupyuhandu wOmwene, fimbo inamu hangika kefiku lehandu lOmwene. 3 Kongeni Omwene, nye amushe ovalininipiki vomoshilongo, onye ava hamu diinine omayukifo aye. Kongeni ouyuki! Kaleni nokukonga elininipiko. Kashiimba tamu ka amenwa mefiku lehandu lOmwene. 4 Osheshi Gasa otashi ka efiwa naAskelon tashi tokekwa. Asdod tashi teywa po mokati komutenya. NaEkron tashi ka dikulwa mo.
5 Woo, oonakukala pomunghulo wefuta, oshiwana shOvakereti! Ondjovo yOmwene i nondubo naave, Kaanan, edu lOvafilisti, Ame handi ku hanauna po, paha kale vali nande omunhu. 6 Ndele omunghulo wefuta ote ke u ninga oulifilo u nomifima dovafita noyuunda yeedi. 7 Ndele omunghulo tau ka ninga ombinga yoshixupe yomeumbo laJuda. Oko vo otava ka lifa, tava ka nangala onguloshi momaumbo omuAskelon. Osheshi Omwene, Kalunga kavo, ote ke va tala nokulundulula okukala kwavo.
8 Ame nda uda okudina kwaMoab nomasheko ovana vaAmmoni, ve a shekififa oshiwana shange nokulinenepekela oshitukulwa shavo. 9 Osho hano ngaashi ndi nomwenyo, Omwene womatanga ovakwaita Kalunga kaIsrael ta ti: Moab otashi ka ningwa ngaashi Sodom, novana vaAmmoni ngaashi Gomorra, nokutya onhele youlilifa nomakango omongwa nombuwa fiyo alushe. Oshixupe shovanhu vange tave ke shi luwa novaxupifwa voshiwana shange tave ke va fyuulula.
10 Osho otave shi ningilwa omolwelinenepeko lavo, osheshi ova sheka nova kala tava shishimana ovanhu vOmwene womatanga ovakwaita. 11 Omwene ota ka kala omutiliki kuvo, osheshi ota hanauna po oikalunga aishe yokombada yedu, opo keshe umwe monhele yaye keenhunhu adishe doiwana ve ke linyongamene kuye nokwiilikana.
12 Nanye yo Ovaetiopia, otamu ka tuwa keongamukonda lange. 13 Opo Ye ota ka aneka okwooko kwaye langhele koumbangalanhu, ndele ta ka hanauna po Asiria, ndele ta tokifa Ninive, shi kale ngaashi ombuwa. 14 Ndele meni loshilando oufita woimuna tau nangala neengudu doifitukuti i lili noi lili. Onyundu newanye tai nangala kombada yomitwe deengudi dasho. Udeni, nhumbi tai imbi momakende! Ehanauno li li poivelo. Osheshi omapeta omusederi Ye e a holola. 15 Hano eshi osho oshilando shehafo, eshi sha kala shihe noshisho, eshi she lipopila momutima washo: Aame ou! Kape na nande umwe! Osho sha ninga ngahelipi hano ofuka, onghalelo yoifitukuti! Aveshe ava hava ende po tava sheke noku shi nipila okwooko.
1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; 2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD’s anger come upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD’s anger.
4 ¶ For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. 5 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. 6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. 7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
8 ¶ I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. 9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them. 10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. 11 The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
12 ¶ Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword. 13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. 14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work. 15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am , and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.