Exupifo laJerusalem tali uya
1 Exunganeko, ondjovo yOmwene tai popi Israel. Omwene ou a yala eulu, okwa dika edu ndele a shita omhepo yomunhu meni laye, ota ti: 2 Tala, Jerusalem ohandi shi ningi eholo lokukolwifa oiwana aishe tai shi dingilile. NokuJuda yo tali ke uya fimbo Jerusalem tashi kondekwa. 3 Ndele mefiku tuu olo Jerusalem ohandi shi ningi emanya lidjuu lokuyeleka koiwana aishe. Keshe shimwe tashi li tumbu po, otashi toshoka. Noiwana aishe yokombada yedu otai ongala i shi lwife. 4 Mefiku tuu olo Omwene osho ta ti, Ame ohandi ka halukifa eenghambe adishe novalondi vado neenghwengu. Ndelenee eumbo laJuda ohandi ke li pashukila nomesho ange. Neenghambe adishe doiwana ohandi di denge noupofi. 5 Opo ovakulunhu vepata muJuda tava ka popya momitima davo, tava ti: Eenghono doonakukala muJerusalem odi li mOmwene womatanga ovakwaita, Kalunga kavo.
6 Mefiku tuu olo ovakulunhu vepata muJuda ohandi ke va ninga ngaashi oshikwatelwa shomundilo koshi yonduba yoikuni nongaashi onyika mokati koihati. Vo otava ka lungwinifa oiwana aishe yomoushiinda wavo kolulyo nokolumosho. Ndele Jerusalem otashi pewa okukala ponhele yasho shi novanhu alushelushe muJerusalem. 7 Ndele Omwene ta ka kulila tete omatwali aJuda, opo etumbalo leumbo laDavid netumbalo loonakukala muJerusalem liha dule olo laJuda.
8 Mefiku tuu olo Omwene ota ka amena oonakukalamo muJerusalem. Nomupunduki mokati kavo ta ka kala mefiku tuu olo ngaashi David, neumbo laDavid tali ka kala ngaashi omukwaulu, ngaashi omweengeli wOmwene komesho yavo.
9 Ndele mefiku tuu olo onda hala okuhanauna po yo oiwana aishe tai tondokele Jerusalem. 10 Ndele ohandi ka tilila keumbo laDavid nokombada yoonakukalamo muJerusalem Omhepo yonghenda noyeilikano.
Ndele otava ka tala ou a tuwa kuvo.
Ndele otave ke mu lila ngaashi ewifa tali lilwa,
ndele tave ke mu lilila unene,
ngaashi oshiveli ta nyikilwa unene oluhodi.
11 Mefiku tuu olo muJerusalem tamu ka lilwa eefya dinene, ngaashi eefya daHadad-Rimmon da li mefilu laMegido. 12 Moshilongo tamu ka kala elilaano leefya. Keshe epata tali likalele nokulilaana. Epata laDavid oli lili novakainhu valo ove lili, epata laNatan oli lili novakainhu valo ove lili, 13 epata leumbo laLevi oli lili novakainhu valo ove lili, epata laSimei oli lili novakainhu valo ove lili. 14 Osho ngaha omapata aeshe tae li tongola novakainhu vao ve lili.
1 The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him. 2 Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.
3 ¶ And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. 4 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness. 5 And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
6 ¶ In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem. 7 The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah. 8 In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
9 ¶ And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son , and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. 11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. 12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart; 13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart; 14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.