1 Paulus, omupiya waKalunga nomuyapostoli waJesus Kristus, omolweitavelo lovahoololwa vaKalunga neshiivo loshili lopatilokalunga, 2 opateelelo lomwenyo waalushe, ou wa udanekwa kuKalunga iha fufya, nalenale efimbo manga inali hovela, 3 ndelenee efimbo eshi la fika, okwa holola ondjovo yaye meudifo, nde i pewa pamhangela yaKalunga, Omukulili wetu, 4 okuTitus, omona wange shili paitavelo letu limwe, efilonghenda nombili kuKalunga Tate nokuKristus Jesus, Omukulili wetu.
Ovakulunhu nhumbi ve nokudikwa meongalo
5 Eshi nde ku fiya muKreta, ou yukife, eshi ame nda fiya po inashi yukifwa, ove u nangeke moshilando keshe ovakulunhu, ngaashi ame nde shi ku lombwela; 6 omukulunhu ou na kale ehe noshipo, omulumenhu womukainhu umwe aeke, e novana ovaitaveli, ihava popiwa ve hole oipala, vo kave fi ovo ihava dulika. 7 Osheshi omufitaongalo oku nokukala ehe noshipo ngaashi sha wapalela elenga laKalunga, hanakulihola mwene, hamuhandunhu, hangholwe, hamukolokoshi, hamukongi weliko loulunde, 8 ndelenee e shi okuyakula ovaenda, e hole ouwa, omunambili, omuyuki nomuyapuki nomulidiliki, 9 e nokudama mondjovo ei i shii okulineekelwa yopalongo, opo a dule ngaha okukumaida nelongo la pama nokutomha ava tava tu eemhata.
10 Osheshi ope na vahapu ve neenyamukudi, tava popyaana ongaho novapukifi, unene mokati kovapiti vetanda. 11 Omakanya avo e nokuumikwa. Vo ohava dongakanifa omaumbo nokuli mokulonga eshi inashi wapala okulongwa, molweliko longaho. 12 Umwe womokati kavo, omuxunganeki wavo vene, okwa tile: “Ovakreta alushe ovanaipupulu, vo oilyani novafukenhu.” 13 Ehepaululo olo oloshili, onghee hano va hanyena shili neenghono, vo va veluke meitavelo, 14 ndele vaha shikule eengano dOvajuda noipango yovanhu, ava va pilamena oshili. 15 Kovakoshoki oinima aishe ya koshoka: ndele kwaava va nyata ndele vehe neitavelo, kave na sha sha koshoka, osheshi eendunge neliudo lavo ola nyata. 16 Vo otava ti ova shiiva Kalunga, ndelenee moilonga yavo otave mu likale, osheshi ovo oikungifa yongaho, ihava dulika, inava wana okulonga oshilonga nande shimwe shiwa.
1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; 2 In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; 3 But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; 4 To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: 6 If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. 7 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; 8 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; 9 Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. 10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: 11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake. 12 One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. 13 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; 14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. 15 Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. 16 They profess that they know God; but in works they deny him , being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.