Ohole yomuvaleki noyomuvalekwa
1 Eimbiloelela laSalomo. 2 Ye na fipe nge omilungu nomafipo aye omilungu. Osheshi ohole yoye inyenye i dule omaviinyu. 3 Omivavo doye da nyika edimba liwa, edina loye omaadi a tilwa po, onghee hano ovakainhu ovanyasha ve ku hole.
4 Shile nge, natu endeleleni! Ohamba ya twala nge meenduda dayo domeni. Fye twa hala okunyakukwa noku ku hafela, nokufimaneka kwetu ohole yoye ku dule okufimaneka omaviinyu. Owa wana ve ku hole.
5 Oukadona nye vokuJerusalem, ame ondi laula, ndelenee nda wapala, ngaashi omatwali aKedar, ngaashi oiendjeleloyata yaSalomo. 6 Inamu tala nge eshi ndi laula, nda pya komutenya. Ovana ovamati vameme va handukila nge. Ova nangeka nge omunangeli woshikokola shomiviinyu, oshikokola shange mwene shomiviinyu inandi shi nangela. 7 Lombwele nge, omuholike womwenyo wange, openi ho lifa oimuna, openi ho ombifa oimuna omutenya? Osheshi omolwashike ndi kale ngaashi ou e liuvika oshipala, ta kala poimuna yavakweni? 8 Ngeenge ino shi shiiva, ove oumuwa muweelela mokati kovakainhu, shikula omakondo eedi, u life oudjona voye meenhele domatwali ovafita. 9 Omuholike wange, ame ohandi ku yeleke nonghambe onghadi yopetemba laFarao. 10 Eemhanda doye da wapala pamwe noulyenge nofingo yoye pamwe noilanda.
11 Fye ohatu ku ningile oulyenge voshingoldo noipatifo yavo yoshisiliveli.
12 Ohamba fimbo ya kala omutumba poshililo, omuvavo wange onarde wa nyika edimba liwa. 13 Omuholike wange oye oshipandi shomirha, tashi tulumukwa pokati komavele ange. 14 Omuholike wange oye eshila leenhemo dohenna lomoshikokola shomiviinyu shomuEngedi.
15 Tala, ove wa wapala, omuholike wange. Tala, ove wa wapala, omesho oye e li ngaashi eenghutyona.
16 Tala, ove wa wapala, omuholike! Omutala wetu muwa ngahelipi, wa hapa ngahelipi!
17 Omitengi dongulu yetu omiti domisederi, omifingo detu omisipresi.
1 The song of songs, which is Solomon’s.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. 3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. 4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. 5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. 6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
8 ¶ If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents. 9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots. 10 Thy cheeks are comely with rows of jewels , thy neck with chains of gold . 11 We will make thee borders of gold with studs of silver.
12 ¶ While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. 13 A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. 14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi. 15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes. 16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. 17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.