Ouyuki waKalunga Ovajuda kave u shii
Ouyuki womeitavelo
1 Ovamwatate, onda hala nomutima wange, ndele handi va indilile kuKalunga va xupifwe. 2 Osheshi ohandi va hepaulula kutya ove na ouladi okukondjela Kalunga, ndele hapakushiiva; 3 osheshi inava shiiva ouyuki waKalunga, ndele va hala okudika ouyuki wavo vene, inave liyandja koshi youyuki waKalunga. 4 Osheshi Kristus Oye exulilo lomhango, Oye ouyuki wakeshe tuu ou ta itavele.
5 Osheshi Moses okwa shanga nokupopya ouyuki ou womomhango, okutya, omunhu ou te u wanifa, ota kala e nomwenyo kuo. 6 Ndele ouyuki ou womeitavelo otau ti ngaha: “Momwenyo woye ino tya: olyelye ta londo meulu?” nokutya, a ka tale ko Kristus; 7 ile: “Olyelye ta filukile moshi mwi?” nokutya, a ka yelule mo Kristus movafi. 8 Ndelenee otau ti ngahelipi? Ondjovo i li popepi naave, mokanya koye nomomutima woye, oyo ondjovo yeitavelo ei hatu i udifa. 9 Osheshi ngeenge to hepaulula nokanya nokutya, Jesus Oye Omwene, ndele to itavele momutima woye, kutya Kalunga e mu nyumuna movafi, oto xupifwa; 10 osheshi okwiitavela nomutima otaku yukipalifa, nokuhepaulula nokanya otaku xupifa. 11 Osheshi omushangwa otau ti: “Keshe ou te mu itavele, ita ka fifwa ohoni.” 12 Osheshi apa kape netongolo pokati kOmujuda nOmugreka; osheshi Oye tuu ou Omwene waaveshe, nomuyandji woupuna kwaaveshe ava tave mu ifana. 13 Osheshi: “Keshe tuu ou ta ifana edina lOmwene, oye ota xupifwa.”
14 Ndele otava kuu ngahelipi kwaau inave mu itavela? Ndele tava itavele ngahelipi ou inave mu uda? Ndele tava udu ngahelipi ngeenge kape nomuudifi? 15 Ndele otava udifa ngahelipi, ngeenge itava tumwa? Ngaashi pa shangwa: “Eemhadi oda fewa ngahelipi daava hava udifa eenghundana diwa.” 16 Ndele haaveshe va dulika kevaengeli, osheshi Jesaja ota ti: “Omwene, olyelye a itavela eudifo letu?” 17 Hano eitavelo ohali di mokuuda, nokuuda omondjovo yaKristus.
18 Ndele ohandi pula: “Inava uda mbela?
Heeno, ondaka yavo oya ya nedu alishe,
neendjovo davo ofiyo okominghulo dounyuni.”
19 Ndele ohandi pula: Israel ine shi shiiva mbela? Tete Moses ota ti:
“Ohandi mu fifa efupandubo koshiwana shihe fi nande oshiwana,
ndele handi mu fifa ouladi koshiwana shihe neendunge.”
20 Ndele Jesaja e na ouladi, ta ti:
“Ame onda monika kwaava inava konga nge,
ndele nda holokela ava inava pula nge.”
21 Ndele mokutonga Israel ota ti: “Onda twala omaoko ange omutenya aushe koshiwana ihashi dulika, shi noshityani.”
1 Brethren, my heart’s desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. 2 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. 3 For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. 4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. 5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. 6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above :) 7 Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) 8 But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; 9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. 10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. 11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. 12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. 13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. 14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? 15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! 16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? 17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. 18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. 19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. 20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. 21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.