Eenhumwafo komaongalo aheyali
Keongalo lokuEfeso
1 “Shangela omweengeli weongalo lokuEfeso: ‘Ou e kwete eenyofi odo heyali meke laye lokolulyo, ndele ha ende mokati koixwekelwashela ei iheyali yoshingoldo, ota ti ngaha:
2 “ ‘Oilonga yoye ondi i shii noupyakadi woye nelididimiko loye, nomolwaashi uhe nombili novanawii, ndele wa yeleka ava tave liti ovo ovayapostoli, ndelenee havo, ndele we va nongonona nokutya, ovo ovanaipupulu; 3 ndele ove u nelididimiko, ndele wa humbata oudjuu omolwedina lange ndele ino loloka. 4 Ndelenee ondi na sha naave, eshi wa efa ohole yoye yotete. 5 Dimbulukwa hano oko wa wa ko, u lidilulule, ove u longe oilonga yoye yotete. Ndelenee ngeenge hasho, ohandi uya kwoove, ndele handi kandula po oshixwekelwashela shoye ponhele yasho, ngeenge ito lidilulula. 6 Ndelenee eshi u shi kwete osho, nokutya ho tondo oilonga ei yOvanikolaiti, naame yo ohandi i tondo.
7 “ ‘Ou e nokutwi, na ude eshi Omhepo tai shi lombwele omaongalo. Omufindani ohandi mu pe okulya komuti womwenyo u li moParadisa yaKalunga.’
Keongalo lokuSmirna
8 “Nomweengeli weongalo lokuSmirna mu shangela: ‘Ou omutete nomuxuuninwa, ou a li a fya ndele a ninga omunamwenyo, ota ti ngaha: 9 Oilonga yoye nokufininikwa kwoye noluhepo loye ondi lu shii ndelenee ove oshipuna, nomasheko aa venya tave liti ovo Ovajuda, nande havo, ndelenee vo ongudu yaSatana. 10 Ino tila oyo tai ke ku hepeka. Tala, ondiaboli otai idilile vamwe vomunye modolongo, mu yelekwe, ndele otamu ka monifwa oudjuu omafiku omulongo. Diinina fiyo okefyo, Ame nohandi ku pe oshishani shomwenyo.
11 “ ‘Ou e nokutwi, na ude ko eshi Omhepo tai lombwele omaongalo. Omufindani ke noshiponga shefyo etivali.’
Keongalo lokuPergamo
12 “Nomweengeli weongalo lokuPergamo mu shangela: ‘Ou e neongamukonda leememokuvali la twa, ota ti ngaha:
13 “ ‘Oilonga yoye ondi i shii nonhele apa ho kala nokutya, opo pe nolukalwapangelo laSatana, ndele ove wa dama medina lange, ove ino lidimbika eitavelo lange nopomafiku enya Antipas omuhepaululi wange, omudiinini, ou a dipaelwa punye, opo pe na onhele yaSatana. 14 Ndelenee ondi na sha shinini naave, shaashi ou na vamwe ava hava diinine elongo laBileam, ou a longa Balak a tele ovana vaIsrael omwiyo, va lye ombelela ya yambelwa oikalunga nokuliyandja moluhaelo. 15 Nongaashi u na yo ovanhu hava diinine melongo lOvanikolaiti panghedi ei. 16 Lidilulula hano, nongeenge hasho, ohandi ku faukile diva ndele handi va lwifa neongamukonda lokanya kange.
17 “ ‘Ou e nokutwi, na ude eshi Omhepo tai shi lombwele omaongalo. Omufindani ohandi mu pe a lye omanna a holekwa, ndele handi mu pe emanya litoka, nomemanya omo edina lipe la shangelwa mo, ndele itali shiivika nande okomunhu, kakele kaau aeke te li tambula.’
Keongalo lokuTiatira
18 “Nomweengeli weongalo lokuTiatira mu shangela: ‘Omona waKalunga, ou e nomesho a fa elaka lomundilo, neemhadi daye da fa oshivela shitwima sha hanya, Oye ta ti ngaha: 19 Oilonga yoye ondi i shii, nohole yoye neitavelo loye, neyakulo loye nelididimiko loye, nongaashi oilonga ei yoye yaxuuninwa oi dule inya yotete mouhapu. 20 Ndelenee ondi na sha naave, shaashi ino hanyena omukainhu ou Isabel te liti omuxunganeki ndele ta longo nokuhongaula ovapiya vange ve liyandje moluhaelo nova lye oiyambwa yoikalunga. 21 Ndele Ame onde mu pa efimbo lelidilululo, ndele ye ina hala okulidilulula, a efe oluhaelo laye. 22 Tala, ohandi mu undulile momutala waye ouvela, novahaeli vaye ohandi va undulile moudjuu munene, ngeenge itave lidilulula va efe oilonga yavo, 23 novana vaye ohandi va dipaa po sheke. Omaongalo aeshe notaa ka shiiva Aame ou, handi konakona eefiyo nomitima, ndele handi pe keshe umwe shi fike poilonga yaye.
24 “ ‘Ndelenee nye vamwe vomuTiatira ohandi mu lombwele, amushe ava muhe na elongo eli, ava inamu shiiva vati omaulembwili aSatana, ngaashi hava ti, itandi mu twike omutengi u lili; 25 osho ashike mu shi kwete, shi diinineni fiyo handi uya. 26 Ou ta findi ndele ta diinine oilonga yange fiyo okexulilo, ohandi mu pe eenghono dokupangela oiwana, 27 ndele ta kala noku va lifa nodibo yoshivela, ndele te va tataula ngaashi oitoo yedu, ngaashi naame yo nde shi pewa kuTate. 28 Ndele handi mu pe onyofi yongula. 29 Ou e nokutwi, na ude eshi Omhepo tai shi lombwele omaongalo.’
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: 3 And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. 6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. 7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; 9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. 10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. 11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; 13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan’s seat is : and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. 14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. 15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate. 16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. 17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; 19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. 20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. 21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. 22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. 23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. 24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. 25 But that which ye have already hold fast till I come. 26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: 27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. 28 And I will give him the morning star. 29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.