Ekemo molwehanauno lotembeli
Ounongoimbilo waAsaf.
1 Akutu Kalunga, oshike we tu ekelelashi fiyo alushe,
needi doufita woye, oshike we di fulila onya?
2 Dimbulukwa eongalo loye, eli we liongelela nalenale,
nowe li likulilila, li kale epata loyelela.
Dimbulukwa omhunda yaSion,
ei ho kala kombada yayo.
3 Yukifa omanha oye koikuluputu yonale;
akutu, omutondi okwa pulungusha po
oinima aishe yomouyapuki.
4 Ovatondi voye otava ulile
meni longulu yoye yokwoongalela;
ova dika mo oiulikilifo yokumonikifa efindano lavo.
5 Opa fa omufitu, ou ovanhu ve u yedela omakuva,
ndele tave u tetaula po.
6 Ndele paife ve li po tava xwandaula yo
oihongwa yayo aishe youlenga nomakuva neendjudo.
7 Ouyapuki woye ove u xwika po,
onhele yedina loye ove i nyateka nai
fiyo okomukangha.
8 Momitima davo ova tya:
“Tu va nyonauneni po shimwe.”
Opo nee eengulu adishe dokwoongalela
ove di xwika po moshilongo ashishe.
9 Oiulikilifo yetu iyapuki itatu i mono vali;
kape na vali omuxunganeki,
ndele mufye kamu na umwe
ta shiiva nokutya, fiyo onaini.
10 Akutu Kalunga, fiyo onaini hano to efa
omunafundo e tu sheke,
nomutondi a kale ta sheke edina loye?
11 Molwashike mbela to alula eke loye?
Ahowe, nana olulyo loye monghwapa,
u va nyonaune po.
12 Kalunga, Oove ohamba yange yonale, nghee nda dja;
oshilonga shexupifo oho shi longo kombada yedu.
13 Meenghono doye owa li wa tukula efuta pokati,
nomitwe deengadu owe di nyanyaulila kombada yomeva.
14 Oove ou, wa tetaulile omitwe daLeviatan,
ndele to di pe oifitukuti yomofuka, di liwe po.
15 Oove ou, wa fulukifile eedjo nomilola, nomilonga,
edi da li da tondoka omeva nale, owe di pwiininifa.
16 Omutenya owoye noufiku owoye,
Oove ou, wa tula ko omaminikilo keulu.
17 Oove ou, wa pangelela edu eengaba, di li dingilile;
okwenye nokulombo nokufu,
Oove omushiti wayo.
18 Omwene, shi dimbulukwa,
omutondi eshi te ku sheke,
oshiwana sha laipala, otashi dini edina loye.
19 Omwenyo wonghuti yoye ino u efela koilyani,
oukalimwenyo wovakwanaluhepo voye
ino u dimbwa fiyo alushe.
20 Dimbulukwa ehangano letu nanye!
Osheshi oikololo yoshilongo
oiyadi eenhele doumbudi.
21 Ino efa omufininikwa a dje po a limbililwa;
eehepele nomapongo nava tange edina loye.
22 Akutu Kalunga, fikama,
kondjela oshikondjelwa shoye!
Didilika omasheko, eshi to shekwa
kovapwidi keshe efiku.
23 Ove ino dimbwa omauyaano ovatondi voye,
nomakolokoto ovakondjifi voye aa itaa dimbuka.
Maschil of Asaph.
1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.

12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.