Oshiponga shefingo nekwafo lOmwene
Epsalome laDavid, la pewa enyakwa lolwiimbo.
1 Akutu Kalunga kepandulo lange, ino mwena!
2 Osheshi omakanya eemhote novanaipupulu
okwa akamena nge,
ova popifa nge nelaka lekonda;
3 ova kondekela nge neendjovo doutondwe,
ova ponokela nge oshimha;
4 ohole yange otave i alulile nge ondubo,
fimbo ame ndi li po, handi va indilile.
5 Ouwa ove u alulila nge owii,
noutondwe molwohole yange.
6 Mu fikamifila yo omukolokoshi, e mu tokole,
nomwaambi waye ne mu ame kolulyo;
7 metokolo laye na monike oushima,
neilikano laye nali nyike oulunde.
8 Omafiku aye naa xupipale,
umwe na tambule oufitalonga waye.
9 Ovana vaye nava ninge eefiye,
nomwalikadi waye omufiyekadi;
10 oludalo laye nali tembavauke nokweehelavaela,
okukonga eendja komakulekule
komakuluputu oyuumbo yavo.
11 Omunashikolo naye ne mu kufe keshe eshi e kwete,
novayeni nave mu nyeke oikongwa yaye;
12 ina mona nande ou, te mu fi eenghoto,
po inapa monika ou ta kenukile eefiye daye.
13 Oludalo laye nali kombwe po sheke,
movatekulu edina lavo nali dimwe mo.
14 Owii wooxe nau kale,
hau dimbulukiwa kOmwene,
noulunde waina inau kwenywa po;
15 oyo nai kale alushe koshipala shOmwene,
opo a dimbwife okushiivika kwavo kombada yedu.
16 Molwaashi ye ina yavala okulongifa ohole,
ndelenee okwa taataa epongo newilandjila,
nomunaluhodi a limbililwa, e mu dipae nokuli.
17 Ye a kala e hole okufinga, efingo ole mu hanga.
Okwa li ehe hole enangekonoupuna,
hano ole mu kala kokule.
18 Okwe lidika efingaelo ngaashi omudjalo waye,
olo le mu ya meni ngaashi omeva
nomomakipa aye ngaashi omaadi.
19 Nali ninge oshiliuviko shokuliuvikila
nongaashi ekwamo, e li djale alushe.
20 Eshi osho nashi ninge ondjabi
yovashindanhu vange, ve i pewe kOmwene,
noyaava tava popi nge nai.
21 Ndelenee Omwene, Kalunga kange,
Ove, ninga omupopili wange molwedina loye;
molwounyenye wonghenda yoye xupife nge!
22 Osheshi onda nyika oluhepo noufyoona,
nomutima wange owa tyuulwa monhulo yange.
23 Ohandi xulu po ngaashi omudidimbe,
ngeenge tau hovele okutandavela;
ohandi twalwatwalwa komhepo
ngaashi oshipaxu.
24 Eengolo dange oda tengaukifwa
kokulidilika eendja,
olutu lange ola kumbala, onda ngona;
25 ndele ame mwene onda ninga oshiyolifa shavo;
ngeenge tava mono nge,
otave lipukaapukile nge komitwe.
26 Omwene, Kalunga kange, Oove, kwafe nge!
Xupife nge molwouwanghenda woye!
27 Va dimbulukifa, nokutya eshi,
oshilonga sheke loye,
Omwene, kutya Oove mwene we shi eta po.
28 Vo nava finge ngaho,
ndele Ove, nangeka noupuna.
Ngeenge va fikamena nge, Ove va xutula.
Omupiya woye ame ndi hafe.
29 Ovatondi vange nava dikwe elengwa,
ve liuvike odino ngaashi oshidjalomwa.
30 Okanya kange naka pandule Omwene mokule,
ame ndi mu tangele meengudu davahapu;
31 osheshi Ye oku li ofika kolulyo lomufyoona,
e mu xupife kwaava tave mu tokola.
To the chief Musician, A Psalm of David.
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Let his days be few; and let another take his office.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.