Omayeletumbulo taa tongo oinima i lili nai lili
1 Oshiyelekifo inashi yuka osho oixuna koshipala shOmwene, ndelenee okuyeleka kwa wana Ye e ku hokwa. 2 Apa tape uya ounhwa, otape uya yo okufifa ohoni, ndelenee ounongo tau kala pwaava ve lininipika. 3 Ovayuki tava endifwa kouhenashipo wavo, ndelenee ovaliteeki tava hanaunwa po koipupulu yavo. 4 Emona itali kwafa sha mefiku loupyuhandu, ndelenee ouyuki tau xupifa mo mefyo. 5 Ouhenashipo womuyuki tau lalakanifa ondjila yaye, ndelenee omuhenakalunga tau nyonwa po kouhenakalunga waye. 6 Ouyuki wovayuki tau va xupifa, ndelenee ovaliteeki tava ka kwatwa kolwisho lavo vene. 7 Pefyo lomuhenakalunga etimaumbwile laye tali xulu po, neteelelo lovanaipupulu tali kana po. 8 Omuyuki eshi ta xupifwa mo momupya, nomuhenakalunga ta i mo ponhele yaye. 9 Nokanya kaye omupopi wowii ta nyono po omukwao, ndelenee eshiivo tali xupifa omuyuki. 10 Oshilando tashi hafele elao lovayuki, novahenakalunga ngeenge tava xulu po, oshilando tashi kuwilile. 11 Oshilando tashi pamekwa kokunangeka noupuna kwovayuki, ndelenee okanya kovahenakalunga take shi hanauna po. 12 Ou ehe neendunge, ota dini omukwao, ndelenee omulumenhu e neendunge ta mwena. 13 Ou ta endaenda nomalundilo, ota holola oshiholekwa, ndelenee ou e nomhepo i shii kulineekelwa, ota tuvikile oshinima. 14 Apa pehe nepukululo, oshiwana tashi xutuka, ndelenee ovapukululi vahapu otava eta exupifo. 15 Ou wa ninga omuponhele woifuta yomukwao ote likongele oudjuu. Ndelenee ou ta tondo okuyandja eke, ota kala ehe nombudi. 16 Omukainhu a wapala ota fimanekwa, novanaenghono tave lilikolele oupuna. 17 Omulumenhu onakufilonghenda ota kongele omwenyo waye ouwa: ndelenee ou ehe nonghenda, ta twala ombelela yaye mwene momupya. 18 Omuhenakalunga te likongele eliko loipupulu, ndelenee ou ha kunu ouyuki, ondjabi i shii kulineekelwa. 19 Ouyuki washili tau twala komwenyo, ndelenee ou ha shikula owii, ota shikula efyo. 20 Ou e nomutima inau yuka, oye oixuna koshipala shOmwene, ndelenee ava va koshoka mokukala kwavo Ye e va hokwa. 21 Oshili, ovo vai itava kala inava handukilwa. Ndelenee oludalo lovayuki otali xupifwa. 22 Omukainhu muwa ehe neendunge, e li ngaashi olinga yoshingoldo meyulu loshingulu. 23 Omahalo ovayuki taa twala kelao, ndelenee elineekelo lovahenakalunga olo etokolo lehandu. 24 Onakuyandja ta wedelwa ko shihapu, ndelenee ou ta luvapala, ota hepa. 25 Omwenyo ou tau nangeke noupuna, otau ka kutifwa, nomuhekeleki wovakwao ota hekelekwa yo ye mwene. 26 Ou ta luvapalele oilya, ta tulwa omutima kovanhu. Ndelenee enangeko noupuna tali kala komutwe waau ta landifa oilya. 27 Ou ta kongo osho shiwa, ota kongo osho sha wapala. Ndelenee ou ta kongo owii, oo otau uya kombada yaye. 28 Ou te lineekele oupuna waye, ota ka punduka. Ndelenee ovayuki tava ka hapa ngaashi ohapo. 29 Ou ta dongakanifa eumbo laye, ota fyuulula omhepo, nelai tali ka ninga omupika waau e nomutima u nounongo. 30 Oshiimati shomuyuki osho omuti womwenyo, ndele ou ta likola eemwenyo oye omunongo. 31 Ngeenge omuyuki ta mono ondjabi kombada yedu, unene hano omuhenakalunga nomulunde.
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. 14 Where no counsel is , the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion. 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it . 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.