Jesus ta hongaulwa
(Mark. 1:12-13Luk. 4:1-13)
Untitled (1020 x 765 px)
1 Ndelenee Jesus okwa twalwa kOmhepo mombuwa a ka hongaulwe kuSatana. 2 Ndele eshi a ninga ko omitenya omilongo nhee nomaufiku omilongo nhee ina lya sha, okwa hangika kondjala. 3 Ndele omuhongauli okwe uya kuye ndele ta ti kuye: “Oove ngeenge Omona waKalunga, lombwela hano omamanya aa a shituke omingome.” 4 Ndelenee Ye okwa nyamukula ndele ta ti: “Okwa shangwa: ‘Hakomungome auke omunhu ta kala e nomwenyo, ndelenee okondjovo keshe tai di mokanya kaKalunga.’ ”
5 Opo nee Satana e mu twala koshilando shiyapuki ndele te mu londeke koxulo yotembeli 6 ndele ta ti kuye: “Oove ngeenge Omona waKalunga, nhukila poshi, osheshi okwa shangwa: ‘Oye ote ku lombwelele ovaengeli vaye, ndele otave ku humbata momaoko avo, uhe lipume omhadi yoye kemanya.’ ” 7 Jesus okwa tya kuye: “Okwa shangwa yo: ‘Ino shinda Omwene Kalunga koye.’ ”
8 Satana okwe mu kufa ko vali a ya naye komhunda ile unene, ndele te mu ulikile omauhamba aeshe omounyuni nefimano lao, 9 ndele ta ti kuye: “Aishe ei ohandi i ku pe, ngeenge to twile nge eengolo ndele to linyongamene nge.” 10 Jesus okwa tya kuye: “Dja po, Satana, osheshi opa shangwa: ‘Omwene Kalunga koye u noku mu twila eengolo, noye aeke u noku mu kalela.’ ”
11 Satana okwe mu efa, ndele tala, ovaengeli ve uya kuye, ve mu yakula.
Jesus ta hovele okuudifa
(Mark. 1:14-15Luk. 4:14-15)
12 Ndele Jesus eshi a uda Johannes a tulwa modolongo, okwa shuna kuGalilea. 13 Ndele Ye okwa tembuka muNasaret ndele ta ka tula muKapernaum shi li pefuta, omomikunda daSebulon nodaNaftali; 14 opo di wanifwe odo da tongwa komuxunganeki Jesaja, ta ti:
15 “Edu laSebulon nedu laNaftali lopefuta,
langhele kwinya yaJordan, Galilea yovapaani!
16 Ndele oshiwana osho sha li omutumba momilaulu,
osha mona ouyelele uhapu,
naavenya va li va kala omutumba moshilongo nomomudidimbe wefyo,
ouyelele we va yelela.”
17 Ndele okefiku olo Jesus okwa hovela okuudifa nokutya: “Lidilululeni, osheshi ouhamba weulu owa ehena popepi.”
Jesus ta ifana ovalongwa
(Mark. 1:16-20Luk. 5:1-11)
18 Ndele eshi kwa li ta kunghula nefuta laGalilea, okwa mona ko omunhu namumwaina, Simon, ha ifanwa Petrus, nondenge yaye Andreas, va li tava ekele oshiyulifo mefuta; osheshi vo va li ovayuli veeshi. 19 Ndele ta ti kuvo: “Shikuleni nge, Ame ohandi ke mu ninga ovayuli vovanhu.” 20 Ndele vo ova fiya po diva oiyulifo yavo ndele tave mu shikula.
21 Ndele mokweehena komesho, okwa mona ko ovamwainafana vavali, Jakob yaSebedeus, nondenge yaye Johannes, mowato pamwe naxe Sebedeus, tava vandeke oiyulifo yavo. Ndele Ye okwe va ifana. 22 Opo vo ova fiya po diva owato naxe, ndele tave mu shikula.
Jesus ta velula ovanaudu
(Luk. 6:17-19)
23 Ndele Ye okwa endaenda muGalilea ashishe, ndele ta longo meeshinagoga davo, ndele ta udifa evaengeli lOuhamba, ndele ta velula oudu keshe noungone aushe movanhu. 24 Ndele etumbalo laye la udika muSiria ashishe, ndele ovo va eta kuye aveshe va li ve noudu u lili nau lili, nouyehame, naava ve neendemoni, novanashinhona, oonakuvela ombada, nokwe va velula aveshe. 25 Ndele ovanhu vahapu unene ovo vomuGalilea novomuDekapolis, novomuJerusalem novomuJudea novokoilongo yalanghele kwinya yaJordan, ove mu shikula.
1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. 3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, 6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. 7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. 8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12 ¶ Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: 14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, 15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; 16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17 ¶ From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
18 ¶ And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. 19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. 20 And they straightway left their nets, and followed him. 21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. 22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23 ¶ And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. 24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. 25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.