Etwali muSilo netukulo ledu
1 Ndele eongalo alishe lovana vaIsrael la ongala muSilo, ndele oko va dika etwali leongalo, vo eshi va nangala edu. 2 Ndelenee mokati kovana vaIsrael mwa li natango omapata aheyali oitukulwafyuululwa yao inae i tukulilwa natango. 3 Opo nee Josua ta lombwele ovana vaIsrael ndele ta ti: “Fiyo onaini tamu ongaonga ndele itamu nangala edu olo Omwene Kalunga kooxo e mu pa? 4 Eteni oku ovalumenhu vatatu vomepata keshe, opo ndi shiive oku va tuma va ka endaende noshilongo, va yeleke nhumbi tashi ka tukulwa. Opo nee vo ve nokuuya kwaame, 5 ndele ve noku shi tukulilafana oitukulwa iheyali. Juda na kale moshitukulwalongo shaye moumbuwanhu, nepata laJosef nali kale moshitukulwalongo shalo moumbangalanhu. 6 Ndelenee mu nokuyeleka oshilongo oitukulwa iheyali nokweetela nge eyeleko oku. Opo nee ame ohandi ke mu hoololela oihoololwatukulwa koshipala shOmwene Kalunga ketu. 7 Osheshi Ovalevi vehe noshitukulwa mokati keni, shaashi oupristeli wOmwene oo oshitukulwafyuululwa shavo. Ndele Gad naRuben netata lepata laManasse a pewa oitukulwafyuululwa yao kombada yaJordan moushilo, oyo ve i pewa kuMoses, omupiya wOmwene.” 8 Ovalumenhu ve liunganeka ndele va ya ndele Josua okwe va lombwela mokuya kwavo va yeleke oshilongo, ndele ta ti: “Indeni ko, endaendeni noshilongo ndele shi yelekeni, ndele alukeni kwaame. Opo nee ame ohandi ke mu hoololela oihoololwatukulwa apa koshipala shOmwene muSilo.” 9 Novalumenhu va ya ndele va endaenda noshilongo ndele va shangela membo oilando noilando moitukulwa iheyali, ndele ve uya kuJosua, monhanda yomuSilo. 10 Opo nee Josua okwe va hoololela oihoololwatukulwa muSilo koshipala shOmwene. Ndele oko Josua okwa tukulila oshilongo kovana vaIsrael paitukulwa yavo.
Oshitukulwafyuululwa shaBenjamin
11 Ndele oshihoololifo sha kwata epata lovana vaBenjamin pamaludi avo. Noshitukulwalongo eshi ve shi pewa koshihoololifo osha li pokati kovana vaJuda novana vaJosef. 12 Nomufinda wongaba yavo kombinga yokoumbangalanhu oyou: okudja kuJordan, omufinda tau londo koshikulundudu shi li koumbangalanhu waJeriko ndele tau londo keemhunda kombinga yokouninginino, ndele tau xulile mombuwa yaBet-Aven. 13 Nomufinda tau di ko, tau i kuLus, kombinga yokoumbuwanhu waLus nokutya, Betel. Omufinda tau i vali kuAtarot-Addar, tau londo keemhunda di li koumbuwanhu waBet-Horon shoposhi. 14 Opo nee omufinda tau ngolyoka ndele tau yuka kouninginino, tau i koumbuwanhu weemhunda odo di li koumbuwanhu da shaama naBet-Horon. Opo tau xulile muKiriat-Baal nokutya, Kiriat-Jearim, oshilando shovana vaJuda. Oyo hano ongaba yokouninginino. 15 Ongaba yokoumbuwanhu tai hovele komunghulo Kiriat-Jearim, nomufinda tau ende kombinga yokouninginino ndele tau i kolufifiya lomuNeftoah. 16 Opo nee omufinda tau i komunghulo womhunda oyo ya shaama nefilu laBen-Hinnom li li koumbangalanhu mefilu lOvarefaim. Opo nee tau i kefilu laHinnom koumbuwanhu woshikulundudu shOvajebusi ndele tau i kolufifiya laRogel, 17 tau ngolyoka koumbangalanhu ndele tau i kolufifiya laSemes nokuGelilot, ndele tau i koyuunda yomamanya oyo ya shaama noikulundudu yaAdummim, ndele tau i kemanya laBohan yaRuben. 18 Opo nee tau londo tau i koshikulundu sha shaama naAraba kombinga yokoumbangalanhu ndele tau i kuAraba. 19 Nomufinda tau i vali koshikulundu shaBet-Hogla kombinga yokoumbangalanhu. Opo nee omufinda tau xulile koshikumbi shokoumbuwanhu mEfuta lOmongwa, apa Jordan tau xulile moumbuwanhu. Oyo hano ongaba yokoumbuwanhu. 20 Ndele Jordan oye ongaba kombinga yokoushilo. Osho hano oshitukulwafyuululwa shovana vaBenjamin pamaludi avo nomifinda dasho dongaba keembinga adishe.
21 Noilando yepata lovana vaBenjamin pamaludi avo oyei: Jeriko naBet-Hogla naEmek-Kesis, 22 naBet-Araba naSemaraim naBetel, 23 naAvvim naPara naOfra, 24 naKefar-Haammoni naOfni naGeba: oilando omulongo naivali pamwe nomikunda dayo. 25 Gibeon naRama naBeerot, 26 naMispa naKefira naMosa, 27 naRekem naJirpeel naTareala, 28 naShela, Elef naJebus, osho Jerusalem, Gibea, Kiriat-Jearim: oilando omulongo naine pamwe nomikunda dayo. Osho hano oshitukulwafyuululwa shovana vaBenjamin pamaludi avo.
1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. 3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? 4 Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. 5 And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. 6 Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. 7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.
8 ¶ And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh. 9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.
10 ¶ And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
11 ¶ And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph. 12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Beth-aven. 13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Beth-el, southward; and the border descended to Ataroth-adar, near the hill that lieth on the south side of the nether Beth-horon. 14 And the border was drawn thence , and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kirjath-baal, which is Kirjath-jearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter. 15 And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: 16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to En-rogel, 17 And was drawn from the north, and went forth to En-shemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben, 18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah: 19 And the border passed along to the side of Beth-hoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast. 20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. 21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz, 22 And Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el, 23 And Avim, and Parah, and Ophrah, 24 And Chephar-haammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages: 25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth, 26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah, 27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah, 28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.