Job ta dimbulukwa omafiku aye e nelao
1 Job okwa twikila vali eendjovo daye netumbulo laye ndele ta ti: 2 “Akutu, ngeno ndi kale ngaashi nda li meehani doshito nale, ngaashi pomafiku enya Kalunga kwa li ta amene nge, 3 fimbo olamba yaye ya minikila komutwe wange, ndele nda enda nokutauluka omulaulu mouyelele waye. 4 Ngeno ndi kale ngaashi pomafiku enya okufu kwange fimbo oukaume waKalunga wa li kombada yetwali lange, 5 fimbo Omunaenghono adishe a kala pwaame, novana vange va dingilila nge, 6 fimbo eemhadi dange da koshwa momashini, nemanya pwaame la kungulukifa omakungulukilo omaadi. 7 Ame eshi nda ya koshivelo shoshilando, eshi va tula olukalwa lange koshilandelo. 8 Ovanyasha va kanduka po eshi va mona nge, novashamane veenghwakutoka va kala ofika. 9 Omalenga a mwena, nomake ao e a kwatifa omilungu davo. 10 Ondaka yovanamadina ya mwena filu, nelaka lavo la dama kondakona yavo.
11 “Osheshi keshe okutwi kwa uda nge, kwa fimaneka nge omunelao, ndele keshe eisho la mona nge, ola hepaululula nge, 12 osheshi ame nda xupifa omukwanaluhepo ou a kuwa onghuwo, nofiye ihe nomukwafi. 13 Enangeko noupuna lomukwanaluhepoelela le uya kwaame, nomutima womufiyekadi nde u hafifa. 14 Ame nda djala ouyuki, nowo wa uvika nge, nouyuki wa li elwakani lange. 15 Ame nda li eisho lomupofi, nomhadi yaau ta shongola. 16 Ame nda li xe yeehepele, neendjovo doihokolola yomunailongo nde di konakona shili. 17 Ame nda teyaula po eehamama domukolokoshi ndele nda kufa oshihakanwa momayoo aye. 18 Opo nee nda diladila: ‘Ame ohandi ka fila moshihadi shange nokuhapupalifa omafiku ange ngaashi edu. 19 Nomidi dange tadi tandavele da yuka komeva, nomume tai kala oufiku koitai yange. 20 Efimano lange tali pepalele mwaame alushe, nouta wange tau pepalele meke lange.’ 21 Ova pwilikina nge ndele va teelela, va mwena nokuteelela epukululo lange. 22 Ame eshi nda popya inava tonga nande ondjovo imwe vali, neendjovo dange de va ndodela. 23 Ova teelela nge ngaashi odula ndele va makula omakanya avo va fa va teelela odula yoluteni. 24 Ame nde va pa omayoo vo eshi va limbililwa, nomeminikilo loshipala shange vo inava kala vali ve noluhodi. 25 Ame eshi nde lihoololela okuya kuvo, ame nda kala omutumba kolukalwa lokomeshoelela; nda li omutumba ngaashi ohamba mokati komatanga ayo ovakwaita, ngaashi ou ta hekeleke ava va nyika oluhodi.
1 Moreover Job continued his parable, and said, 2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me; 3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness; 4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle; 5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me; 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! 8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up. 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. 11 When the ear heard me , then it blessed me; and when the eye saw me , it gave witness to me: 12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. 13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy. 14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. 15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. 16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. 17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. 19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. 20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand. 21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel. 22 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. 23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. 24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. 25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.