Ovalongwa tava i kombila
(Mat. 28:1-8Mark. 16:1-8Luk. 24:1-12)
1 Ndele efiku lotete loshivike Maria Magdalena okwe uya kombila ongula inene, fimbo inaku sha, ndele okwa mona kutya emanya ola kufwa ko kombila. 2 Opo ye a lotoka, ndele te uya kuSimon Petrus nokomulongwa mukwao, ou Jesus kwa li e mu hole, ndele ta ti kuvo: “Ovo va kufa mo Omwene mombila, ndele katu shii apa ve mu tula.” 3 Opo nee Petrus nomulongwa ou mukwao ova ya, ndele tave uya kombila. 4 Ndele ova tondokela pamwe ovo aveshe vavali, ndele omulongwa ou mukwao okwa fiya po Petrus, ndele te uya tete kombila. 5 Ndele ye eshi a vandamena mo, okwa mona omalapi oliina a li mo; ndele ye ina ya mo.Eshi a vandamena mo, okwa mona omalapi oliina a li mo… 6 NaSimon Petrus okwe uya yo, ndele ta i mombila, ndele ta mono omalapi oliina e li mo. 7 Noshipushulifo shoshinhwi sha li komutwe waye, inashi tulwa mumwe nomalapi oliina, ndele oshe likalela ponhele i lili. 8 Opo nee omulongwa mukwao ou e uya tete kombila, okwa ya mo, ndele te shi mono, ndele te shi itavele. 9 Osheshi natango ova li vehe udite ko omishangwa nokutya, Ye e nokunyumuka mo movafi. 10 Ndele ovalongwa ova shuna keumbo lavo.
Jesus te lihololele Maria
(Mat. 28:9-10Mark. 16:9-11)
11 Ndele Maria okwa li ofika pombila, ndele ta lili. Hano eshi a li ta lili ngaha, okwa vandamena mombila. 12 Ndele okwa mona ovaengeli vavali va djala oikutu itoka, ve li omutumba, umwe okomutwe, nomukwao okeemhadi, apa pa li pa nangala oshimhu shaJesus. 13 Ndele va tya kuye: “Omukainhu, oto lilile shike?” Ye okwa tya kuvo: “Osheshi va kufa mo Omwene wange, ndele nghi shii apa ve mu tula.” 14 Ndele eshi e di tya, okwa punguluka, ndele ta mono Jesus e li ofika opo, ndele ina shiiva nokutya, Oye Jesus. 15 Jesus ta ti kuye: “Omukainhu, oto lilile shike? Olyelye to mu kongo?” Winya okwa li e shii oye omukeleli wepya, ndele ta ti kuye: “Omwene, ngeenge oove we mu kufa mo, lombwele nge apa we mu tula, ndi ke mu tale ko.” 16 Jesus okwa tya kuye: “Maria.” Opo nee ou okwa punguluka ndele ta ti kuye mOshiheberi: “Rabbuni, tashi ti: Omuhongi.” 17 Jesus okwe mu lombwela: “Ino kuma nge, osheshi inandi londa natango kuTate, ndelenee inda kovamwatate u ke va lombwele: Ohandi londo kuTate nokuXo yeni, kuKalunga kange nokuKalunga keni.” 18 Maria Magdalena okwa ya ndele ta hepaululile ovalongwa nokutya, a mona Omwene, naadi a lombwelwa kuye.
Jesus ta holokele ovalongwa vaye
(Mat. 28:16-20Mark. 16:14-18Luk. 24:36-49)
19 Ndele eshi pa ninga onguloshi yefiku lotete loshivike, noivelo eshi ya li ya patwa, omo ovalongwa va li, osheshi va tila Ovajuda, Jesus okwe uya ndele ta kala ofika mokati kavo, ndele ta ti kuvo: “Ombili nai kale nanye.” 20 Ndele eshi e di tya, okwe va ulikila omake aye nolupati laye. Ndele ovalongwa va hafa eshi va mona Omwene. 21 Jesus okwe va lombwela vali: “Ombili nai kale nanye, ngaashi Tate a tuma nge, naame osho handi mu tumu.” 22 Ndele eshi e di tya, okwe va fudila ndele ta ti kuvo: “Tambuleni Omhepo Iyapuki. 23 Ava tamu dimine po omatimba, vo otave a diminwa po, naava tamu efa, va kale nao, vo otava kala nao.”
24 Ndelenee Tomas, umwe waava omulongo navavali, ou a ifanwa Omukwanambwiyu, ina hangika po puvo, Jesus eshi e uya. 25 Opo nee ovalongwa vakwao ove mu hepaululila: “Fye otwa mona Omwene.” Ye ta ti kuvo: “Ngeenge inandi mona oivadi yeendungu momake aye, ndele inandi tula omunwe wange moivadi yeendungu, neke lange molupati laye, itandi itavele.”
26 Ndele pa pita omafiku ahetatu, ovalongwa ova li va ongala vali, naTomas opo a li pamwe navo. Jesus okwe uya oivelo eshi ya hangika ya patwa, ndele ta kala ofika mokati kavo ndele ta ti: “Ombili nai kale nanye.” 27 Ndele okwa lombwela Tomas: “Eta omunwe woye oku, ove u tale omake ange, ove u yelule eke loye, u li twe molupati lange, ndele ove ino kala nakuhaitavela, ndelenee kala omwiitaveli.” 28 Ndele Tomas okwe mu nyamukula, ta ti: “Omwene wange naKalunga kange.” 29 Jesus ta ti kuye: “Osheshi wa mona nge, opo to itavele. Ovanelao ovava hava itavele nande inava mona.”
30 Oilongadidiliko ihapu ikwao Jesus e i ninga moipafi yovalongwa inai shangwa momishangwa edi. 31 Ndele ei oya shangwa, nye mu itavele Jesus Oye Kristus, Omona waKalunga, ndele moku mu itavela mu kale mu na omwenyo medina laye.
1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. 2 Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. 3 Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. 4 So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. 5 And he stooping down, and looking in , saw the linen clothes lying; yet went he not in. 6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, 7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. 8 Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. 9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. 10 Then the disciples went away again unto their own home.
11 ¶ But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, 12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. 14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. 15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. 16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. 17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. 18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her.
19 ¶ Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. 20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. 21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. 22 And when he had said this, he breathed on them , and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: 23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
24 ¶ But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. 25 The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
26 ¶ And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. 27 Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. 28 And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. 29 Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
30 ¶ And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: 31 But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.