Ehandu laKalunga koshiwana
1 Ndele Omwene okwa lombwela nge: Nande Moses naSamuel va kale ofika koshipala shange, omwenyo wange itau liameke vali koshiwana eshi. Va ta po koshipala shange. Nava ye! 2 Ndele ngeenge tava pula kwoove: Ohatu i peni? Va nyamukula u tye: Omwene ota ti:
Ou a tongolelwa oudu wolutapo, okoudu wolutapo, naau a tongolelwa eongamukonda, okeongamukonda, naau a tongolelwa ondjala, okondjala, naau womoupika, omoupika. 3 Ndele Ame ohandi va undulile oiponga yopane, Omwene osho ta ti: eongamukonda lokudipaa po, eembwa dokukokolola po needila dokeulu noifitukuti yokombada yedu yokulyana nokuhanauna po. 4 Ame onda hala ndi va ninge oshihalukifo shoixuna koilongo aishe yomounyuni, omolwaManasse yaHiskia, ohamba yaJuda, molwaasho ashishe ye e shi ningila muJerusalem.
5 Osheshi olyelye ou te ku file onghenda Jerusalem, olyelye te ku nyikile oufiye nolyelye te uya oku ku pendulila po? 6 Ove owa ekelashi nge, Omwene osho ta ti, ove owa shuna monima. Onghee Ame nda twala eke lange kwoove nohandi ku hanauna po. Ame onda loloka oku ku fila onghenda vali. 7 Ndele Ame ohandi ke va yela noshiyelifo, handi va pepe mo moivelo yoshilongo, oshiwana shange ohandi ke shi ninga shihe noludalo, ndele handi shi hanauna po, osheshi vo inava aluka keendjila davo dii. 8 Ovafiyekadi vavo tava ka hapupalela nge vahapuhapu ve dule eheke lopefuta. Ooina yovanyasha ohandi ke va undulila omuhanauni pokati komutenya. Ohaluka, Ame ohandi ke va tilila oumbada netilifo. 9 Ou a dala ovamati vaheyali, ye okwa kanghwa nomwenyo we mu fiya po. Etango laye ola toka fimbo pe nomutenya, ye a lengaifwa a fifwa ohoni. Naava tava ka xupa po kuvo, ohandi va yandje keongamukonda moipafi yovatondadi vavo, Omwene ta ti. 10 Woo aame, meme eshi wa dala nge omulumenhu weemhata nowoihokolola koshilongo ashishe. Ame nande inandi lilwa oikolo noinandi lya oikolo, vo ohava fingaele nge aveshe. 11 Omwene okwa tya: “Oshili, Ame ohandi ku mangulula, ove u ningwe nawa. Oshili, ovatondi voye ohandi va ilikanifa ve ku indile ekwafo mefimbo lomupya noloudjuu.” 12 Oshivela otashi teka tuu? Oshivela shoumbangalanhu noshikushu? 13 Oinima yoye nemona loye ohandi i yandje oshihakanwa ihe nondado yasha, itapa di nande sha omolwoulunde woye aushe medu loye alishe. 14 Ndele Ame ohandi ku endifa pamwe novatondadi voye moshilongo, wa li uhe shi shii. Osheshi omundilo wehandu lange owa tema, tau xwama kombada yeni.
Jeremia ta hepululwa kOmwene
15 Omwene, Ove u shi shii. Dimbulukwa nge Ove u kalele nge noshisho, Ove u handukile nonghone ovataataai vange ponhele yange. Monheni yoye ino duda nge mo. Kala u shi shii ame ohandi ku shekelwa. 16 Eendjovo doye oda hanga nge, ame onde di lya nde di pona. Ndele eendjovo doye oda li kwaame enyaku nehafo lomutima wange, osheshi ame onda lukilwa edina loye, Omwene, Kalunga komatanga ovakwaita. 17 Ame inandi kala omutumba mokati kovadini. Omolweke loye ame nda kala aame andike, osheshi Ove owa yadifa nge noupyuhandu woye. 18 Omolwashike ouyehame wange tau kalele nge alushe? Noshipute shange sha handuka, tashi anye okuveluka? Ove u li kwaame ngaashi ekungulukilo lomeva tali pwinine, ngaashi omeva itaa kalelele.
19 Onghee Omwene ota ti ngaha: “Ove ngeenge to lialuluka, Ame ohandi ke ku alula ndele ove to itavelwa okukala ofika koshipala shange. Nongeenge to eta osho shiwa hasho shii, opo nee ove oto ka kala okanya kange. Ovo naave uye kwoove, ndele ino shuna kuvo. 20 Ndele Ame ohandi ke ku ninga ohotekuma ya pama yoshikushu kovanhu ava. Otave ke ku lwifa ndelenee itave ku dulu. Osheshi Ame ondi li pwoove. Ame ohandi ku mangulula nohandi ku xupifa, Omwene osho ta ti. 21 Ndele Ame ohandi ke ku xupifa momake ovadinikalunga nohandi ku pitifa mo meenyala dovakolokoshi.”
1 Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. 3 And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. 4 And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 5 For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? 6 Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. 7 And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways. 8 Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. 9 She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.
10 ¶ Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. 11 The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. 12 Shall iron break the northern iron and the steel? 13 Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. 14 And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
15 ¶ O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke. 16 Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts. 17 I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. 18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
19 ¶ Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. 20 And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.