Oshinge shaIsrael shokomesho
1 Kuwilila, oove ongadji ou ino dala, kuwilila pombada ove u hafe, ove ou iho fetwa. Osheshi ounona vomunangekwa ovahapu, ve dule ovana vomuhombolwa Omwene ta ti. 2 Mbwalangadjifa onhele yetwali loye, neefaila domatwali oye di ehenifa kokule. Ino kelela! Eengodi doye nadi ninge dile, noiti yado i dengela mo, i pame. 3 Osheshi ove to ke litwalatwala kolulyo nokolumosho, noludalo loye otali ka nangala oilongo yoiwana, noilando yomaputu otai ka nangekwa. 4 Ino kala wa tila, osheshi ito ka fifwa ohoni; ino tila nande okulengwa, osheshi ito ka fifwa ohoni; ino tila nande okulengwa, osheshi ito ka kwatwa kelungi. Osheshi odino yomounyasha woye oto ke i dimbwa, okudinwa kwoufiyekadi woye ito ku dimbulukwa vali. 5 Osheshi Omumi woye, omulumenhu woye, Omwene, Omwene womatanga ovakwaita, olo edina laye, Omukulili woye Omuyapuki waIsrael. Oye ta ka ifanwa Kalunga kedu alishe. 6 Osheshi ngaashi omukainhu okwa hengwa nokwa nyika oufiye, Omwene okwe ku ifana. Nongaashi omukainhu womounyashele, ou a li a dinika. Kalunga koye osho ta ti. 7 Ame onde ku efa okafimbo kaxupi, ndelenee nefilonghenda linene, ohandi ke ku kombelela. 8 Moupyu wehandu lange onde ku holeka oshipala shange okafimbo kaxupi, ndelenee nouwanghenda waalushe ohandi ku filonghenda, Omwene Omukulili woye osho ta ti.
9 Eshi oshi li kwaame ngaashi omeva aNoa; ngaashi nda ana nale kutya, omeva aNoa itae uya vali kombada yedu, osho nda ana ndihe ku handukile vali nondihe ku aneke. 10 Osheshi eemhunda nande odi dikuke po noikulundudu nande i tengauke, ouwanghenda wange itau kanduka po vali pwoove, nehanganombili letu naave itali tengauka po, Omwene naku ku filonghenda osho ta ti.
11 Omufininikwa oove, omutewatewi koshikungulu, uhe nehekeleko! Tala, onda hala okutunga omikangha doye nomamanya taa vema, omakuma oye ohandi a tungile omasafir; 12 ohote yoye ohandi i tungifa agaat nomivelo doye okristali, oluumbo loye alishe nomamanya mawa taa vilima. 13 Ndele ovana voye aveshe tava ka kala va longwa kOmwene, nombili yovamwoye otai ka kala inene. 14 Ove oto ka kala wa pama molwouyuki; to ka kala kokule nefininiko, osheshi ove ku nokutila sha; ndele to ka kala kokule nehalukifo, osheshi itali ke uya kwoove. 15 Ngeenge oku na ou te ku nhukile, inashi dja mwaame. Keshe ou te ku lwifa, ota ka wila po. 16 Tala, Ame onda shita omuhambwidi, ta pepele omundilo ndele ta hambula oilongifo, nonda shita yo omuhanauni e i hanaune po. 17 Oshilwifo keshe tashi hambulwa shi ku lwife, otashi nyengwa. Nakeshe elaka tali ku hokololifa, oto li tomhele oushima. Eshi efyuululo lovapiya vOmwene nouyuki wavo womwaame, Omwene ta ti.
1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD. 2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes; 3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited. 4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. 5 For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
6 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. 7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. 8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. 9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
11 ¶ O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. 12 And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones. 13 And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of thy children. 14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. 15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. 16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
17 ¶ No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, saith the LORD.