Omupiya wOmwene
1 Tala, omupiya wange, ou handi mu yambidida, omuhoololwa wange, ou omwenyo wange we mu hokwa. Ame onda tula Omhepo yange muye, oye ta ka tandavelifa ouyuki moiwana. 2 Ye ita kala nokwiingida nokupopya pombada, nondaka yaye ite i yelula pombada momapandavanda. 3 Oshihati sha tenda omufya, ite shi teyaula po, nonyika tai twimaana omwifi, ite i dimi, ndele nokudiinina ye ota pangele nouyuki. 4 Ye mwene ita ka dima ngaashi ita ka teka po fiyo ota dikile eyukifilopangelo kombada yedu, neenhunhu domefuta otadi teelele elongo laye.
5 Omwene Kalunga, ou a shita omaulu noe a nyanununa, ou a ninga ongonga yedu naashi tashi mene mo, ou a yandja koshiwana shokombada yalo omufudo, naava hava ende kombada yalo okwe va pa omhepo, Ye osho ta ti: 6 “Ame, Omwene, onde ku ifana mouyuki, nonde ku kwata keke loye, nde ku amena nonde ku nangeka mo, u kale ehangano loiwana nouyelele wovapaani, 7 okupashula omesho ovapofi nokupitifa eenghwate modolongo, nokumangulula meti ava hava kala omutumba momilaulu. 8 Aame Omwene, olo edina lange ihandi yandje efimano lange kuumwe, ile okuhambelelwa kwange oihongwafano. 9 Tala, ei ikulu oya wanifwa, ndele ei ipe ohandi i holola; fimbo inai twiyuka, ohandi i mu shiivifile.”
10 Imbeni kefimano lOmwene eimbilo lipe, imbeni ehambelelo laye kominghulo dounyuni, onye oonakweenda mefuta, nefuta nouyadi walo, onye eenhunhu domefuta noonakukala mudo. 11 Ombuwa noilando yayo nai yelule pombada ondaka yayo, nomikunda omo mwa kala Ovakedari. Oonakukala momamanya nava nyakukwe, nava ingide nokunyakukwa pombada keexulo deemhunda. 12 Nava fimaneke Omwene, nava udifile keenhunhu ehambelelo laye. 13 Omwene ota piti mo ngaashi omukwataiti, Ye ote liladipaleke ngaashi omukwaita; ota kaluka onghalu, heeno, ta ingida pombada, ndele te liholola povatondadi vaye, Ye omuladi. 14 Ame onda li nda mwena efimbo lile, nda mwena filu nde lididimika. Ndelenee paife ohandi ka ingida unene ngaashi omudali, Ame handi ka fudaana nokufululuka. 15 Eemhunda nomitunda ohandi ke di yeleka noimeno yado aishe ohandi i feta po; omilonga ohandi ke di shitukifa eenhunhu, nomadiva ohandi a pwininike. 16 Ndele ovapofi ohandi ke va endifa mondjila vehe i shii, ohandi ke va endifa melila inali shiivika kuvo. Omilaulu Ame ohandi ke di va ningila ouyelele, noitunhu ohandi i yelakanifa. Oinima tuu ei ohandi i shakenifa, itandi i efa, inandi i wanifa. 17 Ndelenee ovo have lineekele oihongwafano, ndele hava popi koitelekwafano tava ti: “Onye oikalunga yetu,” tava ka shuna lwanima ndele tava fifwa ohoni.
18 Udei ko, onye ovafitamatwi, nanye ovapofi, liameneni, mu shiive okutala ko. 19 Olyelye ou omupofi ngeenge ehe fi omupiya wange, nomufitamatwi ngaashi omutumwa wange, ou handi mu tumu? Olyelye omupofi ngaashi okaume kange omulineekelwa nomupofi ngaashi omupiya wOmwene? 20 Okutala owa tala shihapu, ove ino didilika sha; omatwi okwa fituluka, ndelenee ove iho udu ko. 21 Omolwouyuki waye sha wapalela Omwene okuninga omhango oyo inene i noshinge! 22 Ndele oshiwana eshi, oshiwana sha tinhwa nosha luwa, aveshe ova mangifwa eefipa nova idililwa meedolongo; ova ningwa ovahakanwa nopehe na umwe ta xupifa, va ninga eenghwate, ndele kape na ou ta ti: Va shunifa! 23 Olyelye ou womokati keni te shi tambula momatwi, te shi koneke note shi diinine nokomesho? 24 Olyelye a yandja Jakob a luwe naIsrael a tinhwe? E he fi Omwene, ou twa nyona kuye. Ndele vo inava hala okweenda neendjila daye, noinava hala okudulika komhango yaye. 25 Opo nee Ye a tilila oupyuhandu waye kombada yavo nolwoodi lidjuu. Ola xwama, le va dingilila keembinga adishe, ndele vo inave li dimbulukwa nande, ole va xwika, ndelenee inave li itavela momitima.
1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. 2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. 3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. 4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
5 ¶ Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: 6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; 7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. 8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. 9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. 11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice , the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. 14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. 16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
17 ¶ They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. 19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD’s servant? 20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. 21 The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable. 22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? 24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. 25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.