MuJerusalem otamu di exupifo loiwana aishe
1 Ondjovo ei, ya monika kuJesaja yaAmos, tai popi Juda naJerusalem.
2 Pomaxulilo omafiku omhunda yongulu yOmwene otai ka kala ya pamenena, koxulo yeemhunda adishe, ndele otaku tondokele oiwana aishe. 3 Noiwana ihapu oko tai ka ya, ndele tai ti: “Ileni tu ka londeni komhunda yOmwene, okongulu yaKalunga kaJakob, opo e tu longe eendjila daye, fye tu shiive okweenda momalila aye. Osheshi muSion otamu di omhango nomuJerusalem otamu di ondjovo yOmwene.” 4 Ndele Ye ota ka tokola pokati koiwana, ndele ta yukifa oiwana yomoilongo ihapu. Ndele vo otava ka hambula omaongamukonda omatemo, nomaonga avo oikashulifo; ndele itava ka lwifafana vali nongaashi itave lilongo vali oukwaita.
5 Yambuka, oove eumbo laJakob, natu kaleni nokweenda mouyelele wOmwene. 6 Osheshi ove owa ekelashi oshiwana shoye, eumbo laJakob, shaashi ove yadi eenghedi dokoushilo noupule wOvafilisti, notave livale oukaume novanailongo. 7 Nedu lavo oli yadi oshisiliveli noshingoldo, nemona lavo lihapu lihe nondjele; nedu lavo oli yadi eenghambe nomatemba avo oita ehe fi kuvalwa. 8 Edu lavo oli yadi oikalunga, ndele vo ohave linyongamene oshilonga shomake avo, eshi sha hongwa kominwe davo. 9 Osho ngaho omunhu ota ka ninipikwa nomulumenhu ota ka xutulwa; ndele Ove ino shi va dimina po. 10 Ningina mekololo lemanya, ove u ka hondame medu, u hondame ehalwifo lOmwene noshingevilimo sheenghonopangelo daye. 11 Omesho ovanhu ve hole ounhwa taa ka ninipikwa, nelitumbo lomulumenhu otali ka xutulwa; Omwene Oye aeke ta ka kala mefiku olo munene a fimana.
12 Osheshi efiku lOmwene womatanga ovakwaita tali uya kombada yaashishe eshi shi nounhwa nosha fulalala, nokombada yaashishe she litumba pombada, opo shi findilwe poshi, 13 kombada yomisederi daLibanon odo dinene da fimana nokombada yomiandi domuBasan, 14 kombada yeemhunda dile noikulundudu ya fimana, 15 kombada yeeshungo dile nakeshe omakumahote a pama, 16 nokombada yomawato aeshe omuTarsis, nokombada yoilonga aishe yeenghulungu. 17 Opo nee okulitumba kwovanhu otaku dengwa poshi, nelinenepeko lovalumenhu otali xutulwa, nOmwene Oye aeke ta ka kala munene mefiku olo. 18 Oikalunga otai ka xula po filufilu. 19 Ndele ovo tava ka ningina momakololo omamanya nomomambulukwena oikulundudu ndele tava ka hondama omatilifo Omwene noshingevilimo sheenghonopangelo daye, ngeenge ta fikama a kakamife edu. 20 Mefiku tuu olo omunhu ota ekeleshi oikalunga yaye yoshisiliveli noyoshingoldo, e i hambula e linyongamene kuyo, ndele te i pe eemhuku nomalimalima, 21 opo nee vo otava hondama momakololo omamanya nomomambulukwena oikulundudu, tava hondama omatilifo Omwene noshingevilimo sheenghonopangelo daye, ngeenge ta fikama a kakamife edu. 22 Hano tongokeni movanhu ve nomufudo momayulu; oye ota ka yelekwa nashike?
1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. 3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. 4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. 5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
6 ¶ Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. 7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: 8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: 9 And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10 ¶ Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. 11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. 12 For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low: 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fenced wall, 16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. 17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. 18 And the idols he shall utterly abolish. 19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. 20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; 21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. 22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?