Olweendo laava va enda pamwe naEsra
1 Ovakulunhu vomapata neshikulafano laava va enda pamwe naame mefimbo lepangelo lohamba Artasasta, va dja muBabilon: 2 vomovana vaPinehas: Gersom. Vomovana vaItamar: Daniel. Vomovana vaDavid: Hattus, 3 vomovana vaSekanja; vomoludalo laParos: Sakaria, ndele pamwe naye ovalumenhu efele nomilongo nhano va shangelwa meshikulafano. 4 Vomovana vaPahat-Moab: Eljehoenai yaSerahia, ndele pamwe naye ovalumenhu omafele avali; 5 vomovana vaSattu: Sekanja yaJahasiel, ndele pamwe naye ovalumenhu omafele atatu; 6 ndele vomovana vaAdin: Ebed yaJonatan, ndele pamwe naye ovalumenhu omilongo nhano; 7 ndele vomovana vaElam: Jesaja yaAtalia, ndele pamwe naye ovalumenhu omilongo heyali; 8 ndele vomovana vaSefatja: Sebadja yaMikael, ndelenee pamwe naye ovalumenhu omilongo hetatu; 9 ndele vomovana vaJoab: Obadja, omona waJehiel, ndele pamwe naye ovalumenhu omafele avali nomulongo navahetatu; 10 ndele vomovana vaBani: Selomit yaJosifiya, ndele pamwe naye ovalumenhu efele nomilongo hamano; 11 ndele vomovana vaBebai: Sakaria yaBebai, ndele pamwe naye ovalumenhu omilongo mbali navahetatu; 12 ndele vomovana vaAsgad: Johanan yaHakkatan, ndele pamwe naye ovalumenhu efele nomulongo; 13 ndele vomovana vaAdonikam, ou e uya konima, nomadina avo oyaa: Elifelet, Jehuel naShemaia, ndele pamwe navo ovalumenhu omilongo hamano; 14 ndele vomovana vaBigvai: Utai naSakkur, ndele pamwe navo ovalumenhu omilongo heyali.
Ovalevi tava yongolwa
15 Ndele ame nde va ongela pomulonga tau kungulukile kuAhava, ndele oko twa kala monhanda omafiku atatu. Ndele eshi nda tala ovanhu novapristeli, inandi mona mo Omulevi nande umwe. 16 Onghee hano nda tuma ovakulunhu Elieser, Ariel, Shemaia naElnatan naJarib naElnatan naNatan naSakaria naMesullam novalongi Jojarib naElnatan, 17 ndele nde va lombwela va ye komukulunhu Iddo momukunda Kasifja. Ndele nda paka eendjovo momakanya avo, odo ve noku di lombwela Iddo novayakuli ovakwao votembeli momukunda Kasifja, opo ve tu tumine ovayakuli vongulu yaKalunga ketu. 18 Ndele shaashi eke liwa laKalunga la li kombada yetu, ove tu tumina ovalumenhu ovanaendunge vomovana vaMahli yaLevi yaIsrael nokutya, Serebja pamwe novana vaye novamwaina ovalumenhu omulongo navahetatu; 19 naHasabja, ndele pamwe naye Jesaja womovana vaMerari novamwaina novana ovamati omilongo mbali. 20 Ndele movayakuli votembeli, ovo David novakulunhu va yandja kOvalevi, va yakule, mwa dja ovayakuli votembeli omafele avali nomilongo mbali, vo aveshe va tumbulwa omadina.
Elidiliko neeshali dotembeli
21 Opo nee nda shiivifa efimbo lelidiliko pomulonga waAhava, opo tu lininipike koshipala shaKalunga ketu, tu mu indile tu mone elao molweendo letu fye vene novanhu vetu noinima yetu aishe. 22 Osheshi nda li nda fya ohoni okupula kohamba etanga lovakwaita novalondi veenghambe, ve tu kwafe okulwifa ovatondadi mondjila, shaashi twa lombwela ohamba, twa tya: Eke laKalunga oli li kombada yaaveshe ovo have mu kongo, ndelenee eenghono daye nehandu laye li li kombada yaaveshe tave mu liteeka. 23 Osho ngaha hano twe lidilika ndele twa indila Kalunga ketu. Ndele Ye okwe tu uda.
24 Opo nee nda hoolola mo movakulunhu vovapristeli omulongo navavali: Serebja, Hasabja nomulongo vomovamwaina pamwe navo. 25 Ndele ame nde va yelekela oisiliveli noingoldo noinima nokutya, eeshaliyambo dongulu yaKalunga ketu, odo da yandjwa kohamba nokovapukululi vayo nokomalenga ayo nokOvaisraeli aveshe venya va li ko. 26 Ndele momake avo nda yelekela mo eekilograma eetona omilongo mbali nambali doisiliveli neekilograma omilongo heyali doinima oisiliveli, eekilograma omayovi atatu nomafele ane doshingoldo, 27 noiyaxa omilongo mbali oingoldo, ondado yao oimaliwa eyovi limwe, noiyaxa yoshikushu, iwaelela ya fefengwa nawa, ondado yayo ngaashi oshingoldo. 28 Ndele nde va lombwela: Nye mwa yapulilwa Omwene, noinima ya yapulwa, noisiliveli noingoldo oyo eeshali dehalo liwa dOmwene Kalunga kooxo. 29 I pashukileni hano noku i diinina fiyo tamu i yeleke moipafi yovakulunhu vovapristeli novOvalevi nomoipafi yovakulunhu vomapata Ovaisraeli muJerusalem momalimba ongulu yOmwene. 30 Opo nee ovapristeli nOvalevi va tambula oisiliveli noingoldo noinima oyo ya yelekwa, ve i twale kuJerusalem, mongulu yaKalunga ketu.
Olweendo tali fiki kuJerusalem
31 Opo nee twa dja po pomulonga Ahava mefiku etimulongo netivali mohani yotete, tu ye kuJerusalem. Neke laKalunga ketu la li kombada yetu, onghee Ye e tu xupifa mo meke lomutondadi nomomahanyeno mondjila. 32 Ndele fye twa fika kuJerusalem ndele twa kala ko twa mwena omafiku atatu. 33 Ndele mefiku etine oisiliveli noingoldo noinima ya yelekwa mongulu yaKalunga ketu noya yandjwa momake omupristeli Meremot yaUria, ndele puye pwa li Eliaser yaPinehas, ndele puvo pwa li Josabad yaJosua naNoadja yaBinnui, Ovalevi. 34 Ashishe sha yelekwa pauhapu nopaudjuu washo, noudjuu aushe wa shangwa. 35 Eenghwate odo da dja moukwatwa, oda yambela Kalunga kaIsrael omaxwikiloyambo: eengobe omulongo nambali deemhedi molwOvaisraeli aveshe needi deemhedi omilongo omugoi, noudjona omilongo heyali navaheyali, oikombo omulongo naivali etimbayambo, oyo aishe exwikiloyambo kOmwene. 36 Ndele va yandja onhumwafo omo mwa shangwa oshipango shohamba kovapangeli vohamba nokomalenga ombinga yokouninginino waEufrat, ndele vo ova kwafa ovanhu nongulu yaKalunga.
1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. 2 Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. 3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. 4 Of the sons of Pahath-moab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. 5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. 6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. 7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. 8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. 9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. 10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males. 11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. 12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. 13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males. 14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.
15 ¶ And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. 16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. 17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. 18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; 19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; 20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
21 ¶ Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. 22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. 23 So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.
24 ¶ Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, 25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered: 26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; 27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. 28 And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers. 29 Watch ye, and keep them , until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. 30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
31 ¶ Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. 32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.
33 ¶ Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time. 35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.
36 ¶ And they delivered the king’s commissions unto the king’s lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.