Gog ta fikama a ka lwife Israel
1 Ondjovo yOmwene ye uya vali kwaame, ndele tai ti: 2 “Kaana komunhu, oshipala shoye shi taalelifa Gog, medu laMagog, omupangeli waRos, Mesek naTubal, u mu xunganekele, 3 u tye: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Tala, Ame ohandi ku vele eembedi, akutu, oove Gog, omupangeli waRos, Mesek naTubal! 4 Ndele Ame ohandi ke ku heka u dje mo nohandi tula ongona meehamama doye nohandi ku fikamifa pamwe nomatanga oye aeshe neenghambe novalondi vado, aveshe va dililwa nawa, eemhunda dinene pamwe noikelelifo inene noikelelifo inini, vo aveshe ve nomaongamukonda. 5 Ovapersia nOvaetiopia nOvaputi ve li pamwe navo, aveshe ve noikelelifo nomambale oivela. 6 Gomer nomatanga aye aeshe, nepata laTogarma, koxulo yokoumbangalanhu, nomatanga aye aeshe noiwana ihapu pamwe naave. 7 Kala we lilongekida! Lidilila ove mwene neemhunga adishe doye da ongala pwoove. Ove ninga ondjai yavo. 8 Omafimbo mahapu ngeenge a pita ove to hangika kelombwelo. Pomaxulilo omido ove oto ka totela moshilongo osho sha li sha mbuwalekwa koita, omo mwa ongelwa oiwana ihapu, keemhunda daIsrael, sha kala efimbo lile omakulukuma, heeno, sho osha kufwa moiwana, vo aveshe ohava kala ve nombili. 9 Opo nee ove oto ka tota ngaashi oshikungulu, to uya ngaashi oshilemo okuuvika oshilongo, oove nomatanga oye aeshe noiwana ihapu pamwe naave.”
10 Omwene Kalunga ota ti ngaha: “Mefiku tuu olo omadiladilo taa ka penduka momutima woye, ndele to ka uka euko lii, 11 ndele to ti: Ame ohandi ka totela oshilongo sha heva, ame ohandi ke uya kovanhu ve li mombili vehe nambudi. Vo aveshe hava kala moilando ihe nohotekuma noyiidilifo noivelo. 12 Ove wa hala okuhakana oihakanwa nokutinha oinima, u nane eke loye komakulukuma a tungululwa e novanhu, wa hala okutotela ovanhu va ongelwa moiwana, ava va likola oimuna noinima ndele tava kala pondingandinga yongonga yedu. 13 Sheba naDedan novalandifi vomuTarsis neenghoshi adishe eenyasha otadi ti kwoove: ‘Ove to uya okuhakana? Ove we uya neemhunga u tinhe oinima? Okukufa po oshingoldo noshisiliveli, u kufe po oimuna noinima, u mone oshihakanwa shinene?’ ”
14 Onghee hano, kaana komunhu, xunganeka, u tye kuGog: “Omwene Kalunga ota ti ngaha: Ove ito ke shi koneka mefiku tuu olo oshiwana shange Israel tashi kala nombili shihe na mbudi? 15 Opo nee ove to ka dja mo monhele yoye koxulo yokoumbangalanhu, oove noiwana ihapu pamwe naave, vo aveshe ovalondi veenghambe, eemhunga dinene nomatanga e neenghono. 16 Ndele ove oto ka totela oshiwana shange Israel ngaashi oshilemo okuuvika oshilongo. Pexulilo lomafimbo tashi ka ningwa. Ame ohandi ke ku efela u lotokele oshilongo shange, oiwana opo i shiive nge, Ame ngeenge handi liholola ouyapuki wange mwoove Gog, moipafi yayo.”
17 Omwene Kalunga ota ti ngaha: “Oove tuu ou nde ku tongele mounyuni wonale, nde ku popififa ovapiya vange, ovaxunganeki vaIsrael, va xunganekele pomafiku omido dinya nokutya, Ame ohandi ke ku efela oku va lotokela, 18 ndelenee mefiku tuu olo, mefiku mulo Gog ta lotokele oshilongo shaIsrael, Omwene Kalunga ta ti, oupyuhandu wange tau ka xwama momayulu ange. 19 Heeno, Ame ohandi popi mehandu lange, momundilo woupyuhandu wange. Oshili, mefiku tuu olo moshilongo shaIsrael tamu ka ningwa ekakamo linene ledu; 20 Oikwameva yomefuta needila dokeulu noilyani yomomufitu noyaalangati kombada yedu, novanhu aveshe ava ve li kombada yedu otava ka kakama moipafi yange. Neemhunda tadi ka wila po nomaule eemhunda tadi ka teka po neehotekuma adishe tadi wile poshi. 21 Ohandi ka tilifa Gog noiponga ihapu. Aame Omwene Omupangeli aeke, nda popya. Ovanhu vaye otava ka taalelafanifa omaongamukonda. 22 Ndele Ame ohandi ke mu tokola noudu u nolutapo nohonde. Nodula yetilashi neemhawe nomundilo nosulfuri otai ka loka kombada yaye nomatanga aye noiwana ihapu i li pamwe naye. 23 Osho ngaha hano Ame ohandi ke liholola ngaashi Omwene nOmuyapuki moipafi yoiwana ihapu. Ndele vo otava ka shiiva nokutya, Aame Omwene.”
1 And the word of the LORD came unto me, saying, 2 Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, 3 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: 4 And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords: 5 Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet: 6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee. 7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
8 ¶ After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them. 9 Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee. 10 Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought: 11 And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates, 12 To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. 13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
14 ¶ Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it ? 15 And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: 16 And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes. 17 Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them? 18 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. 19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; 20 So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. 21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother. 22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone. 23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.