Ounongo newaneneno noluhepo
1 Edina la fimana li dule omaadi mawa, nefiku lokufya li dule efiku lokudalwa. 2 Sha wapala okuya meumbo li neefya, shi dule okuya meumbo li noitelekela. Osheshi linya olo exulilo lovanhu aveshe, nomunamwenyo ote shi diladila momwenyo waye. 3 Oluhodi li dule okuyola, osheshi tashi wapalele omwenyo ngeenge oshipala sha nyika oufiye. 4 Omutima wovanaendunge u li meumbo li neefya, ndelenee omutima womalai u li meumbo lehafo. 5 Sha wapala okupwilikina ehanyeno lomunaendunge shi dule okupwilikina eimbilo lomalai. 6 Osheshi ngaashi omano taa topatopa koshi yombiya, osho okuyola kwelai. Okwo yo ongahoelela. 7 Oshili, eliko loipupulu tali laipike omunaendunge, nombubo tai nyono po omutima. 8 Exulilo loshinima li dule ehovelo lasho. Omutalanheni e dule omulinenepeki. 9 Ino endelela okulihandukifa nomwenyo woye, osheshi ehandu tali kala monhulo yelai. 10 Ino tya: “Omolwashike hano omafiku onale a li mawa e dule aa opaife?” Osheshi ito shi pula neendunge! 11 Ounongo u fike pamwe noshifyuululwatukulwa nekwafo laava hava tale etango. 12 Osheshi epopilo lounongo olo ngaashi epopilo loimaliwa. Ndelenee ekwafo lokushiiva, olo ounongo tau kwatelele omwenyo mwaau e u na.
13 Tala nokutala oilonga yaKalunga, osheshi olyelye ta dulu okuyukifa osho Ye e shi endamekifa? 14 Kala wa hafa mefiku liwa, ndele mefiku lii, kala u shi shii nokutya, Kalunga okwa ninga efiku eli ngaashi linya; osheshi omunhu ita pewa sha mwaai tai mu shikula. 15 Aishe nde i mona momafiku ange oyo yongaho: oku novayuki tava nyonauka ko mouyuki wavo, ndele oku na ovahenakalunga tava kala nomwenyo efimbo lile mowii wavo, 16 Ino kala unene omuyuki ndele ino limonifa omunaendunge unene. Omolwashike wa hala ngeno okulinyona po? 17 Ino kala unene omukolokoshi, ndele ino kala elai. Omolwashike ngeno u fye efimbo manga inali fika? 18 Oshe ku wapalela ngeenge ho kala nokwaama kushimwe, ndelenee eke loye liha efe shinya, osheshi ou ha tila Kalunga, ota xupifwa mwaaishe oyo. 19 Ounongo tau kwafa omunongo nekwafo linene li dule ovapangeli omulongo vomoshilando. 20 Osheshi kombada yedu kape na nande omunhu omuyuki, ou ha ningi ngeno ouwa auke, ndele ita nyono. 21 Ino dimbulukwa eendjovo adishe we di popiwa kovanhu, opo uha ude omupiya woye te ku tuku. 22 Osheshi omutima woye mwene yo u shi shii nhumbi wa tuka vakweni luhapu. 23 Ashishe eshi nde shi yelekela nounongo. Onda tile: “Ame nda hala ndi ninge omunongo,” ndelenee ounongo wa kala kokule naame. 24 Aishe oyo i li kokule nomokulekule, olyelye ta dulu oku i shiiva?
25 Momutima wange nda hovela okulilonga nokudiladila nokukonga ounongo nokushiiva osho sha konekwa, opo ndi shiive nokutya, ouhenakalunga owo oulai, noulai owo okukala kuhe neendunge. 26 Ndele nda mona sha shilula shi dule efyo: Omukainhu e nomutima wa fa eendjadja, nomake aye e li ngaashi omalyenge. Omunhu ou ta wapalele Kalunga ota xupifwa muye, ndelenee omulongi woulunde ta kwatwa kuye. 27 Tala, osho tuu eshi nde shi mona, omuudifi ta ti mokukonga kwaye efikilo lekonakono nokutula kumwe shimwe nashikwao, 28 osho omwenyo wange we shi konga efimbo lile, ndelenee inau shi mona. Onda mona omulumenhu umwe movalumenhu eyovi, ndelenee mwaaveshe venya inandi mona mo nande omukainhu umwe. 29 Tala, eshi ashike nde shi mona nokutya, Kalunga okwa ninga omunhu a kale a yuka, ndelenee voovene ohave likongele eemhangela dihapu dii.
1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.
2 ¶ It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. 4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. 5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. 6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
7 ¶ Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. 8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. 9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. 10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
11 ¶ Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun. 12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. 13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. 15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. 16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself? 17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? 18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. 19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. 20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. 21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: 22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
23 ¶ All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. 24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? 25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things , and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: 26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. 27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: 28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. 29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.