Eyakulolonga laPaulus mokati kOvatessalonika
1 Ovamwatate, nye vene omu shi shii okuuya kwetu kunye kakwa li kwongaho, 2 ndelenee nande twa hangelwe opo twa hepekwa muFilippi ndele twa langaulwa, ngaashi mu shi shii, otwa li tu nouladi muKalunga oku mu udifila evaengeli laKalunga omolwoodi linene. 3 Osheshi ekumaido letu inali dja momapukifo ile momahongaulo nongaashi inali tongwa nekonda; 4 ndele ngaashi Kalunga e tu tala twa wana okulineekelelwa evaengeli, osho hatu popi, hakuhala tu wapalele ngeno ovanhu, ndelenee oKalunga, ou ta konakona omitima detu. 5 Ngaashi mu shi shii, fye inatu enda nande lumwe neendjovo deheka ile okulikongela emona nekonda, Kalunga Ye ondobwedi yetu. 6 Fye inatu konga yo okufimanekwa kovanhu, kunye ile kuvamwe, 7 nande ofye ngaashi ovayapostoli vaKristus twa wana okupewa efimaneko, ndelenee otwa holoka mokati keni nombili ngaashi ina omunyamifi ha tekula ouhanana vaye; 8 osho nafye yo moku mu djuulukwa neenghono twa hala oku mu pa yo havaengeli laKalunga alike, ndelenee eemwenyo detu vene yo, osheshi onye omwa ninga ovaholike vetu.
9 Ovamwatate nye, ndishi omwa dimbulukwa oilonga yetu noudjuu wetu, nokulonga nomake omutenya noufiku, tuha etele nande umwe mokati keni oudjuu, eshi twe mu udifila evaengeli laKalunga. 10 Onye naKalunga eendobwedi, nhumbi twa kala mouyapuki nomouyuki ndele tuhe noshipo mokati keni nye ovaitaveli, 11 ngaashi mu shi shii, otwa li hatu mu kumaida keshe umwe womunye ngaashi xe novana vaye noku mu twa omukumo, 12 noku mu kunghilila shili, mu ende ngaashi sha wapalela Kalunga, ou e mu ifanena mouhamba waye nomoshinge shaye.
Elididimiko mokutewatewa
13 Onghee hano nafye yo ohatu pandula Kalunga tuhe nedimbuko, osheshi ondjovo yaKalunga mwe i uda kufye, mwe i tambula hangaashi ondjovo yovanhu, ndelenee ongaashi i li shili ondjovo yaKalunga, ei tai longo yo munye ava mwa itavela. 14 Osheshi ovamwatate nye, omwa ninga ovashikuli vomaongalo aKalunga enya omuJudea a kala muKristus Jesus, osheshi nanye yo omwa hepekwa kuvakweni, ngaashi venya kOvajuda, 15 ovo va dipaa yo Omwene Jesus novaxunganeki nove tu taataa, vo inava wapalela Kalunga, ndele ve nondubo novanhu aveshe, 16 eshi have tu kelele okuudifila ovapaani, opo va xupifwe; osho ngaha tava yadifa alushe oulunde wavo. Ndelenee ehandu ole uya nokuli kombada yavo.
17 Ndelenee ovamwatate nye, eshi twa li tu nokutukauka nanye okafimbo palutu, hapamwenyo, otwa hala nodjuulufi inene tu mone oipala yeni. 18 Onghee hano otwa li twa hala okuuya kunye, aame Paulus, halumwe aluke, ndelenee Satana okwe tu shilika ko. 19 Osheshi olyelye vali eteelelo letu nehafo noshishani shelitango letu, ngeenge hanye yo koshipala shOmwene wetu Jesus mokuuya kwaye? 20 Osheshi nye efimano letu nehafo letu.
1 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain: 2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. 3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile: 4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts. 5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness: 6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. 7 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: 8 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. 9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God. 10 Ye are witnesses, and God also , how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe: 11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children, 12 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe. 14 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews: 15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: 16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire. 18 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us. 19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? 20 For ye are our glory and joy.