Elongo lyu uka
1 Ihe ngoye ou na okulonga palongo ndyoka lyu uka. 2 Lombwela aalumentu aakokele, ya kale aaidhiliki, aasimanekwa nohayi ikwata nawa; ya kale wo ye li nawa kombinga yeitaalo, yohole noyeidhidhimiko. 3 Osho wo lombwela oonekulu aakokele, ya kale nokukalamwenyo kwa yapuka. Kaye na okukala aahokoli nenge oombwiyi dhiikolitha. Oye na okulonga elongo lyu uka, 4 opo ya ulukile aakiintu aagundjuka, okuhola aalumentu yawo noyana, 5 ya kale haa ikwata nawa, aayogoki, ya ninge aakiintu ye shi kukala nawa nomagumbo, haa vulika kaalumentu yawo, opo kwaa kale nando omuntu ta sheke elaka lya za kuKalunga.
6 Osho wo kumagidha aalumentu aagundjuka, ya kale haa ikwata nawa. 7 Ihe ngoye ou na okukala omuholelwa miilonga iiwanawa. Longa aantu nomwenyo aguhe nowi itula mo. 8 Popya aluhe iitya itaayi ku tamanekitha, opo aakondjithi yoye ya sithwe ohoni, sho itaa vulu we oku tu popila muuwinayi.
9 Aapika naa vulike kooyene yawo noye ya nyanyudhe miinima ayihe. Kaye na oku ya yamukula 10 nenge okuyaka po omaliko gawo. Ihe oye na okuholola aluhe kutya oyo aawanawa naainekelwa, opo ya simanekithe elongo ndyoka tali popi Kalunga, Omuhupithi gwetu, mwaayihe mbyoka taye yi ningi.
11 Oshoka Kalunga okwa holola esilohenda lye, opo a hupithe aantu ayehe. 12 Esilohenda ndika otali tu longo, tu ethe okudhina Kalunga nuuhalu wuuyuni, tse tu kale muuyuni mbuka meikwatonawa, muuyuuki nomokusimaneka Kalunga, 13 sho twa tegelela notwa tegamena esiku lyelago, uuna eadhimo lyaKalunga ketu omunene nolyOmukulili Jesus Kristus tali ka holoka. 14 Oye okwi igandja meso omolwetu, opo e tu hupithe mo muuwinayi auhe ye e tu yelithe, tu ninge aantu ye mwene ya hala okulonga uuwanawa.
15 Iinima mbika ayihe yi longa aantu, ngu u longithe oonkondo adhihe ndhoka u dhi na mokutsa omukumo nomokupukulula mboka taa ku pulakene. Ino etha nando ogumwe gwawo, e ku dhine.
1 But speak thou the things which become sound doctrine: 2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. 3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, 5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. 6 Young men likewise exhort to be sober minded. 7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, 8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. 9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things ; not answering again; 10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. 11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. 15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.