Aagoya, aananyalo naafundja
1 Egoya olya sheshwa esimano ngaashi olumi mothinge nongaashi omvula mokufu.
2 Ngashika namutyaga, ngaashi okandigilili taka kwinyola mokutuka, osho etulomutima lyaa na mutse nandungu itali tsu.
3 Ongola oyi lile po okakambe, oshitomo oshi lile po okasino, nolunwa okombunda yegoya.
4 Ino yamukula egoya pausama walyo, opo waahe mu fe.
5 Yamukula egoya pausama walyo, opo lyaaha tye lyo enandunge.
6 Ngoka ta tumu egoya, oti indimbula oompadhi dhe e ta kongo omupya.
7 Eyeletumbulo mokana kegoya olya fa omagulu goshilema ga yululukila.
8 Ngoka ta simaneke egoya, okwa fa ta tula emanya mokatayingili.
9 Eyeletumbulo mokana kegoya olya fa okwega kwa tsu moshikaha shonkolwi.
10 Ngoka ta kutu egoya nenge ompitula, okwa fa ondjumbeta tayi fala ayihe koshakapalu.
11 Egoya tali popyulula uusama walyo, olya fa ombwa tayi galukile konkungo yayo.
12 Owa mona tuu omuntu omunongo momeho ge mwene? Okutegelela oondunge kegoya oku vule po.
13 Omunanyalo ota ti: “Mepola omu na onime, onkoshi yi li mepandaanda.”
14 Kethengununo lyomakandula omweelo tagu pingoshoka, osho wo omunanyalo ta galangata mombete ye.
15 Omunanyalo ota tula oshikaha she metemba, ota vulwa oku shi fala kokana.
16 Omunanyalo oye omunawino momeho ge mwene, e vule yaheyali mboka taa yamukula nawa.
17 Ngoka ti idhopo moohapu inaadhi mu pamba, okwa fa ngoka ta kwata ombwa ontokolipo kokutsi.
18 Ngaashi omupwidhi ta hwanuna iikuti ya hwama omulilo notu umbu iikuti yeso, 19 osho omuntu ngoka ta kotokele mukwawo ta ti: “Ote dhana owala.”
20 Omulilo itaagu hohelwa otagu dhimi, nongele kaku na omulundili, oontamanana otadhi loto.
21 Ngashika omakala ga hanya niikuni tayi tema omulilo, osho omuntu gwomapoye ta tukulutha oondjuma.
22 Oohapu dhomulundili odha fa uutoye; otadhi ningine mo nawa moomwenyo.
23 Ngaashi oshisha shoshisiliveli sha kolongwa koshuma, osho omilungu dhiifundja nomwenyo omukotokeli.
24 Omutondadhi oti idhimbitha nomilungu dhe, ihe meni lye otu utumanene omakotokelo. 25 Ngele ta shitukitha ewi lye ohole, ino mu inekela, oshoka momutima gwe omu na iihuna iheyali. 26 Nando na holeke uutondwe momakoto, uumbudhi we otau yanununwa moshigongi.
27 Ngoka ta fulu ekelo, ota ka gwila mo, naangoka ta galangatitha emanya, otali mu galukile.
28 Elaka lyiifundja otali tondo mboka lya nyanyagula, nokana komuthenu otaka eta ekano.
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. 2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. 3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. 7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. 8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. 9 As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. 10 The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. 11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. 12 Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. 13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. 14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. 15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. 16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. 17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, 19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. 21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. 22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; 25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. 26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. 28 A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.