Eningililomo lyoohepele
1 Konima yaambika aantu oyendji, aalumentu naakiintu, oya tameke okungungutulila Aajuda ooyakwawo. 2 Yamwe oya ti: “Otu na aanona oyendji, otatu pumbwa iilya, tu paluthe omagumbo getu.”
3 Yamwe oya ti: “Otwa gandja omapya, iitsambe yomiviinu nomagumbo getu ombambyona, opo tu mone iilya twaa se ondjala.”
4 Yamwe ishewe oya ti: “Otwa hehela iimaliwa, opo tu fute oompale dhuuwa molwomapya niitsambe yetu yomiviinu. 5 Tse atuhe aantu yoludhi lumwe nAajuda ooyakwetu. Kape na eyooloko pokati kaana yetu noyawo. Ihe tse otu na okugandja po aana yetu, ya ninge aapika. Yamwe yomaana yetu aakadhona oya landithwa po nokuli ya ningi aapika. Ihe tse itatu vulu sha, oshoka omapya niitsambe yetu yomiviinu otwe yi yugwa.”
6 Ngame sho ndu uvu omayemato gawo, onda geye 7 e tandi tokola okuninga po sha. Onda nyenyetele aawiliki nomalenga goshigwana e tandi ya lombwele te ti: “Otamu hepeke unene aamwanyoko!”
Onda hiya oshigongi shaayehe, ya gongalele omukundu nguka 8 e te ti: “Sho twa kaleni sigo oompaka, otwa kulile Aajuda ooyakwetu mboka ya li ya landwa po kaapagani. Ndele nena ne otamu thiminike aamwanyoko, yi ilandithe po kune, kAajuda ooyakwawo!” Aawiliki oya mwena yo inaa tya we sha.
9 Onda ti: “Otamu ningi nayi! Omu na okutila Kalunga, ne mu longe shoka shu uka. Nena aatondi yetu aapagani itaa vulu oku tu sheka. 10 Ngame nooyakwetu naakalele yandje otwa gandja wo iimaliwa niilya kaantu. 11 Etheni oongunga adhihe ye dhi mu lile — iimaliwa nenge iilya nenge omaviinu nenge omagadhi gooholivi. Ya shunithileni wo mbala omapya, iitsambe yomiviinu, omiti dhomiolivi nomagumbo gawo!”
12 Aawiliki oya yamukula ya ti: “Tse atuhe otatu ningi shoka to ti. Tse otatu shunitha omaliko gawo, tse itatu ya pula we oongunga.”
Ondi ithana aayambi e tandi ganitha aawiliki montaneho yawo, ya dhiginine euvaneko ye li uvaneke. 13 Nena ondi ihula ongama yi na ondjato, nde yi shikumuna e te ti: “Kalunga osho ne mu shikumune ngeyi, ngele itamu gwanitha euvaneko lyeni. Ne mu kuthe omagumbo geni noshaa shoka mu shi na e te mu thigi pontundulu.”
Nena oshigongi ashihe osha ti: “Amen,” noya hambelele Omuwa. Aawiliki noya dhiginine euvaneko lyawo.
Okwaaihola kwaNehemia
14 Momimvo omulongo nambali ndhoka nda li omunashikandjo mevi lyaJuda, okuza komumvo omutimilongombali gwelelo lyomupangeli Artakserkses sigo okomumvo omutimilongondatu nambali gwelelo lye, tse nooyakwetu inatu lya iikulya yuunenentu. 15 Aanashikandjo ayehe mboka ya tetekela ndje, oya kala omutenge koshigwana. Oya li taa pula iimaliwa iisiliveli omilongo ne mesiku, ya lande iikulya nomaviinu. Aapiya yawo oya hepeke wo aathigona. Ihe ngame onda longo shi ililela, oshoka onda tila Kalunga. 16 Ondi itula wo metungululo lyekuma pamwe naakalele yandje ayehe. Inandi ikongela nande epya. 17 Poshililo shandje onda palutha Aajuda ethele nomilongo ntano naawiliki yawo, kakele kaantu ayehe mboka ye ya kungame taa zi miigwana yopuushiinda. 18 Esiku kehe onda gandja ondumetana yimwe, oonzi oohogololwa hamano noondhila odhindji. Lumwe momasiku omulongo otwi imonene omaludhi gi ili nogi ili gomaviinu omape. Ihe onda tseya omitenge ndhoka omidhigu tadhi humbatwa koshigwana, onkee inandi pula oshipewa shoka omunashikandjo e na uuthemba washo.
19 Otandi ku galikana Kalunga, dhimbulukwa ndje, naayihe mbyoka nda ningile oshigwana shika.
1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews. 2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them , that we may eat, and live. 3 Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. 4 There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute, and that upon our lands and vineyards. 5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already: neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards.
6 ¶ And I was very angry when I heard their cry and these words. 7 Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them. 8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer . 9 Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies? 10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. 11 Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them. 12 Then said they, We will restore them , and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise. 13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.
14 ¶ Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is , twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor. 15 But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God. 16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. 17 Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us. 18 Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. 19 Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.