Uuyapuki waayambi
1 Omuwa okwa lombwele Moses a lombwele aana yaAaron aayambi a tye: “Hamuyambi ti inyateke tuu nande, a ye komafumviko goonakusa, 2 kakele kayina, he, omwanamati, omwanakadhona, omumwayina omulumentu 3 nenge omumwayina omukiintu inaa hokanwa a kala maandjawo. 4 Ini ikwatitha oshidhila peso lyomukwezimo.
5 “Kape na omuyambi ti ikulula epalu nenge a kulule oombenzi dhe epalu nenge i ishatithe molutu. 6 Na kale omuyapuki noina sitha edhina lyandje ohoni. Oha yambele ndje oondjambo dhiikulya, noku na okukala omuyapuki. 7 Omuyambi ke na okuhokana omukiintu ohonda nenge omukiintu kee shi omukadhonalela nenge omukulukadhi a hengwa; omuyambi oye omuyapuki. 8 Aantu naa tale omuyambi kutya omuyapuki, oshoka ota yambele ndje oondjambo dhiikulya. Ongame Omuwa, ngame omuyapuki notandi yapula aantu yandje. 9 Ngele ope na omuna gwomuyambi omukiintu ta ningi ohonda, ota sitha he ohoni; na fikwe po a se.
10 “Omuyambimukuluntu, ngoka a tilwa omagadhi gokugwaya komutse nokwa yapulilwa okuzala oonguwo dhuuyambi, ina etha nando omafufu ge ga shindalale nenge a tuule oonguwo dhe mokulila oosa. 11 Ina hedha komudhimba, nando nagu kale ogwahe nenge gwayina, ini ikwatitha oshidhila. 12 Ina pita mo metsalihangano a ye komudhimba, opo kaa nyateke etsali eyapuki lyaKalunga ke, oshoka eyapulo lyomagadhi gokugwaya gaKalunga ke oli li kuye. Ongame Omuwa. 13 Na hokane omukadhonalela, 14 hamuselekadhi nenge omukulukadhi a hengwa nenge omukiintu ohonda. Na hokane ashike omukadhonalela gwomoludhi lwe mwene, 15 opo kaa nikithe oluvalo lwe oshidhila. Ongame Omuwa nonde mu yoolola a ninge omuyambimukuluntu.”
16 Omuwa okwa lombwele Moses ta ti: 17 “Lombwela Aaron to ti: ‘Kape na gumwe gwomoluvalo lwoye ngoka e na oshipo molutu lwe, ta vulu okuyambela ndje oondjambo dhiikulya. Shika otashi kala aluhe sigo aluhe. 18 Kape na omuntu e na oshipo ta yamba oondjambo, ngele omuposi, oshilema, e na oshipo moshipala nenge molutu, 19 Oshintimbukugulu nenge oshintimbukaha, 20 omuntu a tya okankundundu nenge eyungu, e na omeho goongala, olwaga, oshilundu nenge omatupa ge ga mona oshiponga. 21 Kape na omuntu gwomoluvalo lwaAaron ta ningi omuyambi ngoka e na oshipo molutu, a yambele ndje oondjambo dhiikulya. 22 Omuntu a tya ngaaka ota vulu ngaa okulya iikulya ayihe ya yambelwa ndje, oondjambo dhiikulya oondjapuki noondjambo oondjapukilela. 23 Ihe oshoka e na oshipo molutu lwe, ina hedha ketopolitho eyapuki nenge koshiyambelo. Oye kee na okushundula iinima yandje iiyapuki, oshoka ongame Omuwa, ongame tandi yi yapula.’ ”
24 Moses okwe shi lombwele Aaron noyana nosho wo Aaisraeli ayehe.
1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people: 2 But for his kin, that is near unto him, that is , for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, 3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. 4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. 6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. 7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God. 8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
9 ¶ And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; 11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; 12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD. 13 And he shall take a wife in her virginity. 14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife. 15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
16 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. 18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, 19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, 20 Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; 21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. 22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. 23 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them. 24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.