Omuwa ta geele aatondi ye
1 Ileni, ne iigwana ayihe! Gongaleni ne mu pulakene. Uuyuni auhe nane amuhe mwa kala kombanda yevi, ileni mu pulakene. 2 Omuwa okwa geela iigwana ayihe nomatangakwiita gayo. Okwe ga pangulile okuyonwa po. 3 Omidhimba dhawo itadhi ka fumvikwa; otadhi ka langathana nokwoolela nkoka nokunika; oondundu otadhi ka tiligana ombinzi. 4 Etango, omwedhi noonyothi otadhi ka nyanyauka, sigo dha ningi ontsi. Ewangandjo otali ka gonywa lya fa ondhinga yembo, noonyothi otadhi ka gwa mo dha fa omafo taga yagumuka komiviinu nenge komikwiyu.
5 Omuwa okwa longekidha egongamwele lye megulu, nongashingeyi otali ka dhipaga Edom, aantu tuu mboka ya pangulilwa okuyonwa po. 6 Egongamwele lye otali ka gwayekwa ombinzi yawo noofu ngaashi ombinzi niinkene yoonzigona noyiikombo mbyoka hayi yambwa omafikilondjambo. Omuwa ota ka yamba omafikilondjambo ngaka moshilando Bozra; ota ka ninga omatselelo omanene moshilongo Edom. 7 Aantu otaa ka gwila po ya fa oonyati oondumentu noya fa oontsezi oongundjuka, nevi otali ka tiliganekwa kombinzi nolya siikilwa kiikagadhi. 8 Ndika olyo ethimbo ndyoka Omuwa ta ka mangulula Sion nota ka geela aatondi yaSion.
9 Omilonga dhaEdom otadhi ka ninga ontopo yonka, nevi otali ka ninga osulufuli. Evi alihe otali ka pya lya fa oteya. 10 Otali ka pya omutenya nuusiku, nolwithi otalu ka tsinagala mo aluhe sigo aluhe. Evi otali ka kala lya mbugala sigo omapipi nomapipi, nokape na we ngoka te ende mulyo sigo aluhe. 11 Omahwiyu nomadhilakola otaga ka lala oshilongo. Omuwa ote ke shi mbugaleka ishewe, ngaashi sha li nale peshito. 12 Itaku ka kala omukwaniilwa a lele oshilongo, nomalenga agehe otaga ka kala kaage mo. 13 Omano noondjoho otadhi ka mena mo moongulumbala adhihe nomiilando yomadhingililokuma, nuuyandje nomahwiyu otaga ka kala mo. 14 Iiyaluhwa ohayi tsakanene mo nomambungu, niikombo iindandi ohayi igidhathana. Evukule lyomomilema omo tali ya li konge omulalo. 15 Omahwiyu otaga tungu mo iihandhila yago e taga valele mo omayi, taga tendula uuhwiyugona wago e tage u paluthile mo. Oontsa oko tadhi ka gongala, onkwawo ponkwawo.
16 Shi konakoneni membo lyOmuwa lyiishitwa yi na omwenyo ne mu leshe shoka tali ti. Kape na nando oshimwe shomiishitwa mbika tashi kana po noshaa na oshikwawo. Omuwa okwe shi popi shi ningwe; oye mwenemwene te ke yi gongela. 17 Omuwa oye mwenemwene te yi topolele evi e te yi pe uuthiga wayo, yi kale mo okuza kepipi nepipi.
1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. 2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. 3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. 4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. 7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. 8 For it is the day of the LORD’s vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch. 10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
11 ¶ But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. 12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. 13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. 14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. 15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
16 ¶ Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. 17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.