1 Esiku ndyoka Omuwa ota ka leka egongamwele lya tsa nekukutu, a tse nalyo Leviatan, eyoka ndyoka li na ontuku, Leviatan, eyoka ndyoka hali nifauka nokungolyauka, evovo lyomefuta, note li dhipaga po.
Oshitsambe shOmuwa
2 Esiku ndyoka Omuwa ota popi oshitsambe she e shi hokwa a ti: 3 “Otandi shi langele e tandi shi tekele omeya ethimbo alihe. Uusiku tandi shi tonatele nomutenya tandi shi keelele, pwaa kale ngoka te shi yono po. 4 Oshitsambe itandi shi geele we. Ngele osha mena owala omano noondjoho, otandi dhi vudha mo noku dhi fika po. 5 Ihe aatondi yaantu yandje ngele oya hala egameno lyandje, naa hangane nangame. Eeno, naa hangane nangame.”
6 Momasiku tage ya oluvalo lwaJakob otalu ka tsama ngaashi omuti, Israel ota ka temuna oongala nokututuma. Evi otali ka udha iiyimati mbyoka taa imitha.
7 Israel ina geelwa kOmuwa noonkondo noina kanitha aantu oyendji ngashika aatondi ye. 8 Omuwa okwa geele aantu ye, sho e ya tumu muupongekwa. Okwe ya kuthitha mo ombepo ondhigu yokuuzilo. 9 Uulunde waIsrael otau ka dhimwa po ashike, ngele omamanya giiyambelo yoshipagani taga ka tatulwa ga ninge ga fa omamanya gokaalaka ga nyanyulwa, noitapa thigala nando oshiyambelo shiitsinino nenge iiyelekela yoshikalungakiintu Asheera.
10 Oshilandohote osha ningi omakulukuma gowala. Osha mbugalekwa sha fa eputu lyowala. Osha ningi uunapelo wiimuna, moka tayi gondjo e tayi gugula mo. 11 Iitayi yomiti nge ya kukuta, otayi teka ko, naakiintu otaye yi tyaya po, yi ninge iikuni. Molwaashoka aantu kaa uvite ko, Kalunga Omushiti gwawo ite ya sile ohenda nenge e ya uvitile ando olukeno.
12 Mesiku ndyoka, okuza kuEufrat sigo okongamba yaEgipiti, Omuwa ota ka gongela aantu ye oogumwe noogumwe a fa omuntu ta yele iilya te yi yoolola metutu.
13 Uuna esiku ndyoka nali ya, enkuma otali ka hikwa, li ithane Aaisraeli ayehe aapongekwa kuAssur nokuEgipiti. Otaa ke ya notaa ka longela Omuwa muJerusalem kondundu ye ondjapuki.
1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea. 2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. 3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. 4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. 5 Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. 6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
7 ¶ Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? 8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. 9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. 10 Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. 11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
12 ¶ And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel. 13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.