Jesaja e li omudhu
1 Momumvo ngwiyaka ondjayi onene ya tumwa kuSargon, omupangeli gwaAssur, oye ya kuAshdod e tayi shi matukile noku shi kwata po. 2 Methimbo ndyoka Omuwa okwa popitha Jesaja yaAmos a ti kuye: “Ihula ehahi ndyoka we li zala noongaku dhoye.” Oye nokwe shi ningi e te ende olutu lwowala noompadhi dhowala. 3 Omuwa okwa ti: “Omuntu gwandje Jesaja okwe ende olutu lwowala noompadhi dhowala omimvo ndatu. Shika ehunganeko kuEgipiti naEtiopia 4 kutya osho omupangeli gwaAssur te ke enditha oonkwatwa ndhoka e dhi kwata miilongo mbyoka iyali. Aagundjuka naakuluntu otaa ke enda oompadhi dhowala nomalutu gowala, ye li omudhuu — osho ohoni kuEgipiti. 5 Oomboka yi inekela Etiopia nohaa tanga Egipiti, otaa ke shi yematela, etegameno lyawo otali ka kana po. 6 Esiku ndyoka aantu mboka ya kala komunkulo gwaFilistia, otaa ka tya: ‘Taleni shoka sha ningilwa aantu mboka twa li twe yi inekela taye tu gamene komupangeli gwaAssur! Otatu ka hunukeni ngiini?’ ”
1 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it; 2 At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. 3 And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; 4 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. 5 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. 6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?