Uudhigu waMoab
1 Aamoabi otaa kutha onzigona moshilando Sela shi li mombuga e taye yi gandja omagano komuntu ngoka ta pangele muJerusalem. 2 Oye li komunkulo gwomulonga Arnon ya tegelela notaa pwampwauka mpaka naampeyaka ya fa oondhila dha hanagulilwa po iihandhila yadho.
3 Otaa lombwele Aajuda taa ti: “Tu lombweleni shoka tu na okuninga. Tu shigeni ngaashi omuti ngoka gu na enzile lyaalofu moshanga shomutenya. Tu gondjitheni momunzile gweni. Otse oontauki; tu holekeni pwaa kale ngoka te tu mono. 4 Tu pitikeni tu kale moshilongo sheni. Tu gameneni kumboka ya hala ye tu yonagule po.”
(Ehepeko nehanagulo otali ka hula, naamboka taa mbugaleke oshilongo, otaa ka hula po. 5 Nena gumwe gwomoluvalo lwaDavid ota ka ninga omukwaniilwa, nota ka lela aantu nuudhiginini nohole. Oye omutokoli ha gwanitha eutho lyu uka noha lalakanene uuyuuki.)
6 Aajuda otaa ti: “Otwa kundana, nkene Aamoabi ye na uuntsa; oye na oshilundo, etuwalalo, einomo nepumpagano, ihe omwiityo gwawo ogwowala.”
7 Aamoabi otaa ka lila moluudhigu tau ya hepeke. Ayehe otaa ka lilila omakaka gomandjembele ya li haye ga li nale muKir Heres. Otaa ka teka po. 8 Iitsambe yomiviinu yokuHeshbon niilonda yomiviinu yokuSibma oya hanagulwa po — omo moka mwa zi omaviinu haga kolitha aaleli yiigwana. Omaviinu ngoka oga li haga pindikwa sigo okoshilando Jaser, sigo okombuga kuuzilo, nokuuninginino handiyaka yEfuta lyeso. 9 Ngashingeyi otandi lilile omiviinu dhokuSibma, ngaashi Jaser tashi lili. Omahodhi gandje otaga pononoka omolwaHeshbon naElale, molwaashoka kaku na nando eteyo lyokunyanyudha aantu. 10 Kaku na ngoka ta nyanyukilwa omatathapya. Kaku na omuligoli nenge ngoka ti imbi miitsambe yomiviinu. Kaku na omukoli gwomandjembele a hange omaviinu; ondigolo yenyanyu oya hula. 11 Onda yemata meni lyandje omolwaMoab, momwenyo gwandje onda sila Kir Heres oluhodhi. 12 Aamoabi otayi ikulupike yo yene okuya kiinonoma yokoondundu noku ka galikana mootempeli dhawo; itashi ya kwatha.
13 Elaka olyo ndika Omuwa e li gandja nale tali popi Moab. 14 Ngashingeyi Omuwa ota ti: “Moomvula ndatu, ngaashi omupiya e li kondhalate te dhi yalula, eliko enene lyaMoab otali ka kana po. Maantu ye oyendji aashonashona yowala taa ka hupa ko ye na omwenyo, ihe kaye na omwago.”
1 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. 2 For it shall be, that , as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon. 3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth. 4 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land. 5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
6 ¶ We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. 7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kir-hareseth shall ye mourn; surely they are stricken. 8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
9 ¶ Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. 10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. 11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.
12 ¶ And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail. 13 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. 14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.