Jakob ta tembukile kuEgipiti
1 Jakob okwa manga po iinima ye ayihe e ta yi kuBeersheba, hoka a yamba oontselelandjambo kuKalunga kahe Isak. 2 Kalunga okwe mu popitha memoniko uusiku e te mu ithana ta ti: “Jakob, Jakobwee!”
Jakob okwa yamukula a ti: “Ee!”
3 Kalunga okwa ti: “Ongame Kalunga, Kalunga kaho. Ino tila okuya kuEgipiti; oluvalo lwoye otandi ke lu ninga oshigwana oshinene. 4 Otandi yi nangoye kuEgipiti notandi ka galulila oluvalo lwoye kevi huka. Josef oye te ku thithikilitha omeho goye, sho to si.”
5 Jakob okwa zi muBeersheba. Oyana oye mu londeke pamwe naanona naakulukadhi yawo momatemba ngoka ga zi komukwaniilwa gwaEgipiti. 6 Oya kutha iinima yawo ayihe mbyoka ye yi imonene muKaanan e taa yi kuEgipiti. Jakob okwa yi noluvalo lwe aluhe: 7 Oyana aamati, aatekulu ye aamati, oyana aakadhona naatekulu ye aakadhona.
8 Aaisraeli mboka ya yi kuEgipiti, oyo mbaka: Jakob nosheeli she Reuben, 9 aana yaReuben Hanok, Pallu, Hezron naKarmi. 10 Simeon noyana Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar naShaul, omuna gwomukulukadhi Omukaanani. 11 Levi noyana Gerson, Kohat naMerari. 12 Juda noyana Shela, Perez naSera. (Aana yaJuda yalwe Er naOnan oya sile muKaanan). Perez okwa li e na aanona Hezron naHamul. 13 Issaskar noyana Tola, Puwa, Jashub naShimron. 14 Sebulon noyana Sered, Elon naJahleel. 15 Mbaka aamati yaLea e ya valele Jakob muMesopotamia pamwe nomumwayina omukadhona Dina. Aantu ayehe kumwe aamati naakadhona omilongo ndatu nayatatu.
16 Gad noyana Zifjon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi naAreli. 17 Aser noyana Imna, Ishva, Ishvi, Beria nomumwayina omukadhona Sera. Aana yaBeria oyo Heber naMalkiel. 18 Mbaka omulongo nayahamano yomoluvalo lwaJakob ya valwa kuSilpa, omudhike ngoka Laban e mu pele omwana Lea.
19 Rakel, omukulukadhi gwaJakob, okwe mu valele aamati yaali, Josef naBenjamin. 20 Oyanamati yaJosef oyo Manasse naEfraim. Oye mu valelwa muEgipiti kuAsenat, omuna gwomuyambi Potifera gwokuOn. 21 Oyanamati yaBenjamin oyo Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naeman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim naArd. 22 Mbaka omulongo nayane oyo oluvalo lwaJakob yomuRakel.
23 Dan nomwana Hushim. 24 Naftali noyana Jakzeel, Guni, Jezer naShillem. 25 Mbaka yaheyali oyo oluvalo lwaJakob muBilha, omudhike ngoka Laban e mu pele omwana Rakel. 26 Oluvalo lwaJakob aluhe kumwe ndoka lwa yi kuEgipiti, olwo omilongo hamano nahamano, aakiintu yoyana inaa yalulilwa mo. 27 Josef okwa valelwa aamati yaali muEgipti. Nopo ihe, Aaisraeli ayehe muEgipiti oya ningi omilongo heyali.
Jakob negumbo lye muEgipti
28 Jakob okwa tetekelitha Juda, a ka tale Josef e mu tsakaneke muGoshen. Sho a thiki ko, 29 Josef okwa londo metemba lye e ta yi kuGoshen, a ka tsakaneke he. Sho ya tsakanene, Josef okwi idhingile omaako ge mothingo yahe e ta lili olule. 30 Jakob okwa lombwele Josef a ti: “Ngashingeyi otandi ka sa nenyanyu, sho nda mono oshipala shoye nondi shi kutya ou na omwenyo.”
31 Nena Josef okwa ti kaamwahe nokaanegumbo lyahe: “Otandi ka tseyithila omukwaniilwa kutya aamwameme natate negumbo lye alihe mboka ya kala muKaanan, oye ya kungame. 32 Otandi ke mu hokololela kutya one aasita yiimuna mwe etelela oonzi, iikombo, oongombe naayihe mu yi na. 33 Omukwaniilwa nge te mu ithana e te mu pula iilonga yeni, 34 tyeni kutya one aasita yiimuna mokukalamwenyo kweni akuhe, ngaashi naanaa oohokulu ya li haa litha. Nena ote mu pitika, mu kale moshikandjo shaGoshen.” Josef okwa popi ngaaka, oshoka aasita yiimuna oyo oshidhila kAaegipiti.
1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. 2 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. 3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: 4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
5 And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. 6 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: 7 His sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
8 ¶ And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn. 9 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
10 ¶ And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
11 ¶ And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
12 ¶ And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
13 ¶ And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
14 ¶ And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. 15 These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
16 ¶ And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
17 ¶ And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. 18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. 19 The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
20 ¶ And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him.
21 ¶ And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. 22 These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.
23 ¶ And the sons of Dan; Hushim.
24 ¶ And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. 25 These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. 26 All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls were threescore and six; 27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.
28 ¶ And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. 29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. 30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. 31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father’s house, which were in the land of Canaan, are come unto me; 32 And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. 33 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? 34 That ye shall say, Thy servants’ trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.