Ayihe oyowala
1 Ndhika oohapu dhomuuvithi, omuna gwaDavid, ngoka a li omukwaniilwa muJerusalem.
2 Omuuvithi ota ti: “Ayihe oyowala, eeno, ayihe oyowalawala!”
3 Omuntu oti ilikolele shike mokwiipyakidhila kwe akuhe kohi yetango? 4 Epipi limwe tali ka pita nekwawo otali ya, ihe evi otali kala sigo aluhe. 5 Etango otali piti, netango otali ningine nokushuna ishewe pehala mpoka hali pitile. 6 Ombepo otayi pepe yu uka kuumbugantu notayi ka galukila kuumbangalantu; otayi idhingoloka aluhe nokugalukila komakundukilo gayo. 7 Omilonga adhihe otadhi tondokele mefuta, ihe efuta itali udha nando; kehala hoka omilonga tadhi tondokele, otadhi tondokele ko aluhe. 8 Iinima ayihe oyi na eipyakidhilo nokape na omuntu ta vulu oku shi popya. Eho ihali kuta okutala, kwo okutsi ihaku vulwa okupulakena. 9 Shoka sha li ko, otashi ka kala ko ishewe; shoka sha ningwa, otashi ka ningwa natango. 10 Kohi yetango kaku na sha taku tiwa: “Tala utale, shika oshipeepee!” Oko sha li nale muuyuni waakulu yonale. 11 Kaku na ondhimbuluko yasha yootatekulu, nomapipi ngoka tage ya, itaga dhimbulukiwa kungoka taga ka kala ko ohugunina.
Okulalakanena owino itaku eta elago
12 Ngame omuuvithi onda li omukwaniilwa gwaIsrael muJerusalem. 13 Ondu ukitha omwenyo gwandje kekonakono lyuunongo nokudhiladhila ayihe mbyoka tayi ningwa kohi yegulu. Shika osho oshinakugwanithwa oshidhigu Kalunga e shi pe aana yaantu, ya se oshimpwiyu nasho. 14 Onda mono iilonga ayihe mbyoka tayi ningwa kohi yetango; ayihe oyowala nokutidha ombepo. 15 Shoka sha goyoka, itashi vulu okuuthwa, naashoka shaa po, itashi vulu okuyalulwa.
16 Ondi ipopile nda ti: “Tala, onda koko nonda likola aluhe owino oyindji ndi vule ayehe mboka ya tetekelele ndje okulela muJerusalem, nomwenyo gwandje ogwa mono owino nuunongo.” 17 Ihe sho nda yelutha omwenyo gwandje, ndi ilonge okutseya owino nuunongo nokuuva ko uugoya nuusama, onde shi dhimbulula kutya nani osho okutidha ombepo. 18 Oshoka mowino oyindji omo mu na uupyakadhi owindji naangoka ti indjipaleke uunongo, oti indjipalitha uuwehame.
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. 2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. 3 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. 5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. 7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. 8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. 11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
12 ¶ I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. 13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith. 14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit. 15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. 16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. 17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. 18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.