David ta dhenge Aayammoni nAasiria
(1 Ondjal. 19:1-19)1 Konima yaambika omukwaniilwa gwAayammoni Nahash okwa si, nomwana Hanun okwa ningi omukwaniilwa. 2 Omukwaniilwa David okwa ti: “Onda hala okuninga nawa Hanun, ngaashi he Nahash a ningile ndje.” Onkee David okwa tumu aatumwa, a holole omauvito ge golukeno.
Aatumwa sho ya thiki muAmmon, 3 Aayammoni oya ti komukwaniilwa: “Oto dhiladhila kutya David okwa tumu aatumwa mbaka mokusimaneka ho, a holole omauvito ge golukeno kungoye? Hasho nando! Okwe ya tuma huka oondaadhi, dhi shilile oshilando, opo e tu sinde!”
4 Hanun okwa kwatitha aatumwa yaDavid e te ya kululitha omapalu koombenzi nokutetitha oonguwo dhawo poombwetelo e te ya shunitha. 5 Oya li ya sa ohoni okushuna kaandjawo. David sho u uvu shoka sha ningwa po, okwe ya tumine elaka, ya kale muJeriko yo yaaha ze mo, sigo oombenzi dhawo dha koko ishewe.
6 Aayammoni sho ya dhimbulula kutya oya geyitha nayi David, oya hehela aakwiita Aasiria omayuvi omilongo mbali ya za kuBetrehob nokuZoba, aalumentu omayuvi omulongo nagaali ya za kuTob nomukwaniilwa gwokuMaaka e na aalumentu eyuvi. 7 David okwe shi uvu e ta tumu Joab, e ya kondjithe netangakwiita alihe. 8 Aayammoni oya pupumuka ko e taa yungu ontanda ya langela komauta puupitilo yoshilandopangelo shawo Rabba, manga Aasiria naakwiita ya za kuTob naMaaka ya li meyalala lyelundu.
9 Joab okwa mono kutya omatanga gaatondi otaga vulu oku mu matukila taga zi komeho nokonima. Omolwaasho a hogolola aakwiitalela Aaisraeli nokwe ya langeke ya taalela Aasiria. 10 Oshihupe shetangakwiita lye okwe shi tula mewiliko lyomumwayina Abisai, ngoka e ya tula mehala ya taalela Aayammoni. 11 Joab okwa ti kuye: “Ngele wa mono Aasiria taa gwililile ndje po, ila u kwathe ndje, nongele Aayammoni taa ku gwililile po, otandi ya ndi ku kwathe. 12 Kaleni mu na omukumo ne mwi ikolelela! Natu kondjeleni aantu yetu oshilumentu nomolwiilando yaKalunga ketu. Ehalo lyOmuwa nali gwanithwe!”
13 Joab naantu ye oya humu ko, ya ka homone, nAasiria oya fadhuka po. 14 Aayammoni sho ya mono Aasiria taa yi ontuku, oya fadhuka po Abisai e taa shuna moshilando. Nena Joab okwa galuka kolugodhi nAayammoni e ta shuna kuJerusalem.
15 Aasiria oya dhimbulula kutya oya dhengwa kAaisraeli, onkee oya ka hiya omatanga gawo agehe. 16 Omukwaniilwa Hadadeser okwa hiya Aasiria mboka ya li kuuzilo womulonga Eufrat, noye ya kuHelam mewiliko lyaShobak, ondjayi yiita yomukwaniilwa gwaZoba Hadadeser. 17 David sho e shi uvu, okwa gongele omatanga gAaisraeli nokwa tokola omulonga Jordan yu uka kuHelam, nkoka Aasiria ye ya tegamena. Olugodhi olwa tameke, 18 nAaisraeli oya tidha Aasiria. David naantu ye oya dhipaga aahingi yomatembakwiita Aasiria omathele gaheyali naakawilinkambe omayuvi gomilongo ne, e taa yaha ondjayi yiita Shobak, ngoka a ka sila wo molugodhi. 19 Aakwaniilwa mboka ya li mepangelo lyaHadadeser, sho ya dhimbulula kutya oya dhengwa kAaisraeli, oya panga ombili nayo noya ningi aapangelwa yawo. NAasiria oya li ya tila noinaa kwatha we Aayammoni.
1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. 2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon. 3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? 4 Wherefore Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. 5 When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
6 ¶ And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men. 7 And when David heard of it , he sent Joab, and all the host of the mighty men. 8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ish-tob, and Maacah, were by themselves in the field. 9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians: 10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. 11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. 12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. 13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him. 14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
15 ¶ And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. 16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. 17 And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. 18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. 19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.