Euvaneko tali popi okugaluka kwOmuwa
1 Ookuume kandje aaholike! Ndjika oyo ontumwafo ontiyali nde yi mu nyolele. Moontumwafo adhihe mbali onda kambadhala okupendutha mune omadhiladhilo ga yela, sho nde mu dhimbulutha iinima mbika. 2 Onda hala oku mu dhimbulutha oohapu ndhoka dha popiwa nalenale kaahunganeki aayapuki. Onda hala wo oku mu dhimbulutha oshipango sha zi kOmuwa nOmukulili, shoka mwe shi pewa kaayapostoli yeni. 3 Tangotango omu na oku shi tseya kutya pomasiku gopehulilo otaku ka holoka aantu mboka taa endithwa kuuhalu wawo. Oyo otaye ke mu fundjaleka 4 taa ti: “Oye oku uvaneke tuu, ta ka galuka? Oku li peni? Ootate oya sa nale, ihe iinima ayihe oyi li, ngaashi ya kala shito okuza keshito lyuuyuni.” 5 Otaa ipwililike owina, ongoinaa tseya oshinima shika kutya nalenale Kalunga okwa li a popi, omagulu nevi e tayi shitwa. Evi olyu umbwa momeya nolyu umbwa nomeya, 6 nokomeya geyelu wo uuyuni owa hanagulwa po. 7 Ihe omagulu nevi sho yi li ko sigo onena, oya gamenenwa po kohapu tuu ndjoka yaKalunga, yi ka hanagulwe po nomulilo. Oya pungulilwa esiku, uuna aakeenakonashanakalunga taa ka pangulwa notaa ka yonagulwa po.
8 Ihe ne, ookuume kandje aaholike, inamu dhimbwa oshinima shika. Ano pOmuwa kapu na eyooloko pokati kesiku limwe noomvula eyuvi. Mbika ayihe iyali oya faathana momeho ge. 9 Omuwa ina tokelwa okutsakanitha shoka e shi uvaneke, ngaashi aantu yamwe taa dhiladhila. Oye okwe mu idhidhimikile owala, oshoka ina hala, ku kale nando ogumwe ta geelwa, ihe okwa hala, aantu ayehe ye ethe uulunde wawo.
10 Ihe esiku lyOmuwa otali ya lya fa omufuthi. Mesiku tuu ndyoka omagulu otaga ka kana po nomatopo omanene. Iikwakegulu otayi ka pya po e tayi yonuka po, nevi wo niinima ayihe yi li ko otayi ka lunguna po.
11 Ngele ano iinima ayihe otayi ka yonwa po pamukalo nguno, ne aantu omu na okwaadhika mwa tya ngiini? Omu na okwiiyapulila Kalunga noku mu igandjela, 12 sho mwa tegelela esiku lyaKalunga. Hwameni moku li te gelela, mu li endelelithe, esiku tuu ndyoka, uuna omagulu taga ka pya po e taga ka yonuka po, niikwakegulu tayi ka hemukithwa kuupyu. 13 Ihe tse otwa tegelela shoka Kalunga e shi uvaneka: egulu epe nevi epe, moka tamu ka kala uuyuuki.
14 Onkee ano, ne ookuume kandje, manga mwa tegelela esiku ndyoka, kambadhaleni okukala aayogoki nomwaa na oshipo koshipala shaKalunga, nomu na ombili naye. 15 Taleni kontalanteni yOmuwa gwetu. Oyo ompito yeni okuhupithwa, ongaashi wo omwiitaali mukwetu omuholike, Paulus, e mu nyolele nokulongitha uunongo mboka a pewa kuKalunga. 16 Shika osho te shi popi moontumwafo dhe adhihe. Mudho omu na iinima yimwe iidhigu, mbyoka tayi pilikwa kaantu mboka yaa na ontseyo nekankameno, ongaashi haa ningi wo omahala omakwawo gomOmanyolo. Osho ngeyi otaa iyetele eyonuuko.
17 Ihe ne, ookuume kandje, shika omu shi shi nale. Onkee ano kaleni mwa tonata, opo mwaa pukithwe komapukitho gaantu kaaye na ompango e tamu gu ko kekankameno lyeni lya kola. 18 Ihe kaleni tamu koko mesilohenda nomokutseya Omuwa gwetu nOmukulili Jesus Kristus. Oye na simanekwe nena nosigo aluhe.
Amen.
1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: 2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: 3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, 4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, 12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. 14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; 16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. 17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.