Uuvu waHiskia nokwaaludhwa kwe
(Jes. 38:1-8Jes. 21-222 Ondjal. 32:24-26)1 Pomasiku ngeyaka Hiskia okwa kwatwa kuuvu uudhigu, konyala a se. Omuhunganeki Jesaja yaAmos okwa yi e ke mu talele po e ta ti kuye: “Omuwa ota ti: ‘Longekidha egumbo lyoye, oshoka ono si. Ito ka aluka we.’ ”
2 Hiskia okwa pungulukile mekuma nokwa galikana: 3 “Omuwa, dhimbulukwa kutya onde ku longele nuudhiginini neinekelo nonda kambadhala aluhe okuninga shoka she ku opalela.” Okwa lili nokulililila.
4 Jesaja okwa zi po pomukwaniilwa, ihe manga inaa thiga po ehale lyuuwa, Omuwa okwe mu lombwele, 5 a shune kuHiskia, omuleli gwoshigwana shOmuwa, e mu lombwele a tye: “Ngame, Omuwa, Kalunga kahokulu David, ondu uvu egalikano lyoye nonda mono omahodhi goye. Otandi ke ku aludha, nongele pwa piti omasiku gatatu, oto ka ya motempeli. 6 Otandi ke ku kaleka ko omimvo omulongo nantano u na omwenyo. Otandi ku hupitha miikaha yomupangeli gwaAssur pamwe noshilando shika Jerusalem. Otandi ka popila oshilando shika omolwesimano lyandje mwene nomolweuvaneko lyandje nde li uvanekele omuntu gwandje David.”
7 Nena Jesaja okwa lombwele aakalele yomukwaniilwa, ya tule ekamina lyoonkwiyu poshitumbuka she, oye nota aluka. 8 Omukwaniilwa Hiskia okwa pula a ti: “Endhindhiliko olyashike tali holola kutya Omuwa ota ka aludha ndje, nongele pwa piti omasiku gatatu, otii ka vula okuya motempeli?”
9 Jesaja okwa yamukula a ti: “Omuwa ote ku pe endhindhiliko, u tseye kutya ota ka gwanitha euvaneko lye. Olini po mwaangaka gaali li ninge endhindhiliko kungoye: omunzile moshiulikithimbo gu hume komeho oonkatu omulongo nenge ogu shune monima oonkatu omulongo?”
10 Hiskia okwa yamukula a ti: “Oshipu omunzile gu uke komeho oonkatu omulongo. Nagu shune konima oonkatu omulongo.”
11 Jesaja okwa galikana Omuwa, nOmuwa okwa shunitha omunzile monima oonkatu omulongo moshiulikithimbo shomukwaniilwa Ahas.
Aatumwa ya za kuBabilonia
(Jes. 39:1-8)12 Lwopomathimbo ngoka omukwaniilwa gwaBabilonia Merodak Baladan, omuna gwaBaladan, okwa kundana kutya omukwaniilwa Hiskia okwa li ta alukwa, onkee okwe mu tumine ontumwafo nomagano. 13 Hiskia okwa kundu nawa aatumwa e te ya ulukile uuyamba we — iisiliveli ye niingoli ye, iizimba ye nomagadhi gondilo, niikwaniipangitho ye ayihe yuukwiita. Kakwa li sha moompungulo dhe nenge shaa mpoka moshilongo she inee shi ya ulukila. 14 Nena omuhunganeki Jesaja okwa yi komukwaniilwa Hiskia e ta pula ta ti: “Aantu mbaka oya zi peni noye ku lombwele shike?”
Hiskia okwa yamukula a ti: “Oya zi koshilongo shokokule, kuBabilon.”
15 Jesaja okwa pula a ti: “Mombala oya mono mo shike?”
Hiskia okwa yamukula a ti: “Oya tala iinima ayihe. Kamu na sha moompungulo inaandi shi ya ulukila.”
16 Jesaja okwa ti komukwaniilwa: “Omuwa Omunankondoawike ota ti kutya 17 esiku onali ke ya, uuna shaa shoka shi li muuwa woye, shaa shoka oohokulu ye shi pungulile, tashi ka falwa kuBabilon. Itapa thigwa sha. 18 Yamwe yomoluvalo lwoyelela otaa ka kuthwa po e taa ka ningwa aathonwantu, ya yakule muuwa womukwaniilwa gwaBabilon.”
19 Omukwaniilwa Hiskia shika okwe shi uvu ko tashi ti kutya, otaku ka kala ombili negameno monkalamwenyo ye, nomolwasho okwa yamukula ngeyi: “Oohapu dhOmuwa ndhoka wa popi, oombwanawa.”
Ehulilo lyepangelo lyaHiskia
(2 Ondjal. 32:32-33)20 Ashihe shilwe shoka Hiskia a ningi, iilonga ye yuufule, nehokololo nkene a hupu ondama nomukanka ngoka tagu eta omeya moshilando, ayihe oya nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaJuda. 21 Hiskia okwa si, nomwana Manasse okwe mu landula muukwaniilwa.
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. 2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, 3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. 4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, 5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. 6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake. 7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
8 ¶ And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? 9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? 10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. 11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.
12 ¶ At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. 13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
14 ¶ Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. 15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. 16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. 17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. 18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. 19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good , if peace and truth be in my days?
20 ¶ And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.