Jehoahas, omukwaniilwa gwaIsrael
1 Momumvo omutimilongombali nandatu gwepangelo lyaJoas yaAhasia omukwaniilwa gwaJuda, Jehoahas yaJehu okwa ningi omukwaniilwa gwaIsrael nokwa lele muSamaria omimvo omulongo naheyali. 2 Okwa yono, sho a landula oondjila dhaJeroboam yaNebat, ngoka a yono kOmuwa nokwa fala Israel muulunde; ine etha oondjila dhe oombwinayi. 3 Omolwashoka Omuwa okwa geele Israel e ta pitika, omukwaniilwa gwaSiria Hasael nomwana Benhadad ya sinde Israel omathimbo nomathimbo. 4 Nena Jehoahas okwa galikana Omuwa. Omuwa okwa yamukula omagalikano ge, oshoka okwa mono, nkene omukwaniilwa gwaSiria ta hepeke Aaisraeli noonkondo. 5 Omuwa okwa penduthile Israel omuwiliki, ngoka e ya mangulula miikaha yAasiria. Aaisraeli oya kala ye na ombili, ngaashi ya kala nale. 6 Ihe natango tuu inaa etha uulunde mboka ya falwa mo kuJeroboam. Oya tsikile oku u ninga, noshiyelekela shoshikalungakiintu Asheera osha kala muSamaria.
7 Jehoahas okwa kanitha aakwiita ye ayehe, kakele kaakawilinkambe omilongo ntano nomatembakwiita omulongo naakwiita yokolupadhi omayuvi omulongo, oshoka omukwaniilwa gwaSiria okwa li e ya hanagula po e te ya lyatele pevi ngaashi ontsi.
8 Ashihe shilwe shoka Jehoahas a ningi niilonga ye ayihe yuupenda oya nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaIsrael. 9 Okwa si nokwa fumvikwa muSamaria nomwana Jehoas okwe mu landula muukwaniilwa.
Jehoahas, omukwaniilwa gwaIsrael
10 Momumvo omutimilongondatu naheyali gwepangelo lyomukwaniilwa gwaJuda Joas, Joahas yaJohoahas okwa ningi omukwaniilwa gwaIsrael e ta lele muSamaria omimvo omulongo nahamano. 11 Naye wo okwa yono kOmuwa e ta landula oshiholelwa oshiwinayi shomukwaniilwa Jeroboam, ngoka a fala Israel muulunde.
12 Ashihe shilwe shoka Jehoas a ningi, mwa kwatelelwa uufule we miita okukondjitha omukwaniilwa gwaJuda Amazia, osha nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaIsrael. 13 Jehoas okwa si e ta fumvikwa moombila dhaakwaniilwa muSamaria, nomwana Jeroboam okwe mu landula muukwaniilwa.
Eso lyaElisa
14 Omuhunganeki Elisa okwa kwatwa kuuvu. Sho a li popepi nokusa, omukwaniilwa Jehoas okwe ya oku mu talela po. Okwe ya ta lili ta ti: “Tate, tate! Etemba lyaIsrael naakawili yalyo!”
15 Elisa okwe mu lombwele ta ti: “Inda, u ka tale uutati niikuti.” Jehoas okwe shi ningi, 16 Elisa nokwe mu lombwele, a pameke oshikuti monkandja. Omukwaniilwa okwe shi ningi. Elisa okwa tula iikaha ye kiikaha yomukwaniilwa. 17 Nena palombwelo lyomuhunganeki omukwaniilwa okwe egulula ekende ndyoka lya taalela lwokuSiria. Elisa okwa ti: “Umba!” Nanziya sho omukwaniilwa u umbu, omuhunganeki okwi igidha a ti: “Ngoye oshikuti shOmuwa shoka ta ka sinda nasho Siria. Oto ka kondjitha Aasiria muAfek, sigo to ya dhenge.”
18 Nena Elisa okwa ti komukwaniilwa: “Kutha iikuti yilwe e to dhenge nayo pevi.” Omukwaniilwa okwa dhenge pevi lutatu e ta mwena. 19 Shika osha geyitha Elisa e ta ti komukwaniilwa: “Ando wa dhengele lutano nenge luhamano, ando owa ka sinda Aasiria thilu; ihe nena oto ke ya dhenga ashike lutatu.”
20 Elisa okwa si nokwa fumvikwa.
Omumvo kehe aayugani Aamoabi oya matukile moshilongo shaIsrael. 21 Esiku limwe manga aalumentu yamwe yi ipyakidhila okufumvika omudhimba gwontumba, oya mono ongundu yaayugi. Oyu umbile omudhimba mombila yaElisa e taa fadhuka po. Nanziya omudhimba sho gwa gumathana niipongo yaElisa, omulumentu okwa yumuka e ta yambuka po.
Iita pokati kaIsrael naSiria
22 Omukwaniilwa gwaSiria Hasael okwa hepeke Aaisraeli methimbo alihe lyepangelo lyaJehoahas, 23 ihe Omuwa okwe ya sile ohenda nokwa li e na ombili nayo. Ine ya etha, ya hanagulwe po, ihe okwe ya kwatha omolwehangano lye naAbraham, Isak naJakob. Ina dhimbwa nando oshigwana she.
24 Peso lyomukwaniilwa gwaSiria Hasael, omwana Benhadad okwa ningi omukwaniilwa. 25 Nena omukwaniilwa gwaIsrael Jehoas okwa dhenge Benhadad lutatu e ta yugulula ko iilando mbyoka ya kuthilwe ko kuBenhadad muuyuni waJehoahas, he yaJehoas.
1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years. 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
3 ¶ And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all their days. 4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them. 5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime. 6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.) 7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
8 ¶ Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
10 ¶ In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. 11 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein. 12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
14 ¶ Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. 16 And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king’s hands. 17 And he said, Open the window eastward. And he opened it . Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD’s deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them . 18 And he said, Take the arrows. And he took them . And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. 19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
20 ¶ And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. 21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
22 ¶ But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz. 23 And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet. 24 So Hazael king of Syria died; and Ben-hadad his son reigned in his stead. 25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Ben-hadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.