1 Omukwaniilwa David, he yaSalomo, okwa li a longekidha nale ehala mpoka otempeli tayi ka tungilwa. Olya li muJerusalem, kondundu Moria, ehala tuu ndyoka Arauna Omuyebusi a li e li ninga olupale lwe. Omukwaniilwa Salomo okwa tameke etungo 2 momwedhi omutiyali gwomumvo omutine gwelelo lye. 3 Otempeli ndjoka omukwaniilwa Salomo a tungu oya li oometa 27 muule noometa 9 momutamo. 4 Ondjugo yethikilo oya li oometa 9 momutamo, ngoka gu thike pamwe nomutamo gwotempeli, nomutumbo gwayo ogwa li oometa 54. Meni omwa li mwa kolongwa noshingolilela. 5 Ela enene olya li lya siikilwa niipilangi yomisedeli ya kolongithwa oshingolilela mo mwa takelwa omafano gomilunga nogomalyenge. 6 Omukwaniilwa okwa opaleke otempeli nomamanya gondilo noshingoli sha za kevi lyaParvaim. 7 Ongulu ayihe okwe yi kolongitha oshingoli, omiti dhontala, omishigo, omakuma nomiyelo. Komakuma aaniilonga oya takele ko omafano gaakerubi. 8 Ela lyomeni, ndyoka lya lukwa Ehala lyUuyapukielela, olya li oometa 9 momutaandelo noometa 9 momutamo ngaashi otempeli yo yene. Oshingoli shondjundo yootona 20 osha longithwa mokukolonga Ehala lyUuyapukielela. 9 Oshingoli shoograma 570 osha hambulwa oomboha. Noondjugo dhopombanda wo okwe dhi kolongitha noshingoli.
10 Omukwaniilwa okwa hambulitha aakerubi yaali, e ya kolongitha noshingoli e te ya tula mEhala lyUuyapukielela, 11-13 moka taa thikama ya tegama ya taalela kosheelo. Shaa ngoka oku na omawawa gaali, ewawa kehe li thike poometa 2,2 muule. Omawawa ga yalalekwa oga tsakanene pokati kela ga tsa kekuma koombinga adhihe mbali dhongulu. Oga taakana ano omutamo aguhe gwoometa 9 gwEhala lyUuyapukielela. 14 Etopolitho lyotempeli ndyoka lya topola ko Ehala lyUuyapukielela, olya li lya tungwa moshiyata sholiina nomoshiyata oshimbulau, oshitiliganembwilili noshitiligane, sha tungilwa omafano gaakerubi.
Oongudhi mbali dhoshikushu
(1 Aak. 7:15-22)
15 Omukwaniilwa okwa tholomitha po oongundhi mbali, shaa ndjoka yuule woometa 15,5 omilongo ndatu nantano, e te dhi dhike komeho gotempeli. Ongundhi kehe oyi na oshipaka shi na uule woometa 2,2. 16 Koshipaka shongundhi kehe okwa li uulenga wa tatwa niiyimati ethele yomuti omugranati ya tholomwa moshikushu. 17 Oongundhi ndhika odha tulwa posheelo shotempeli: ndjoka ya li kombinga yokuumbugantu, oya lukwa Jakin naandjoka yokuumbangalantu oBoas.
1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 ¶ Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. 4 And the porch that was in the front of the house , the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. 6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. 7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls. 8 And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. 9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
11 ¶ And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. 12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub. 13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
14 ¶ And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. 15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. 17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.