Atalia ta kondjithwa
(2 Aak. 11:4-16)1 Momumvo omutiheyali omuyambi Jehoiada okwa tokola kutya ota ningi po sha. Okwa uvathana naawiliki mbaka yaakwiita ethele: Azaria yaJeroham, Ismael yaJehohanan, Azaria yaObed, Maaseia yaAdaia naElisafat yaSikri. 2 Oye ende niilando ayihe yaJuda e taye etelele Aalevi naakuluntu ayehe yomaludhi kuJerusalem.
3 Ayehe oya gongala motempeli e taa hangana naJoas, omuna gwokombanda. Jehoiada okwa ti kuyo: “Omuna gwokombanda oye nguka. Ota ningi omukwaniilwa, ngaashi Omuwa u uvanekele oluvalo lwomukwaniilwa David. 4 Shika osho tatu gwanitha. Aayambi nAalevi sho taa ya miilonga mEsabati, oshititatu shawo otashi tonatele omiyelo dhotempeli, 5 oshititatu oshikwawo otashi tonatele uuwa, noshihupe otashi kala posheelo Jesod. Aantu ayehe naa gongale mehale lyotempeli. 6 Kape na ngoka ta vulu okuya motempeli kakele kaayambi nAalevi mboka ye li miilonga. Oyo otaa vulu okuya mo, oshoka oyo ya yapuka, ihe aantu yalwe naa vulike komalombwelo gOmuwa, ya kale pondje. 7 Aalevi naa tonatele omukwaniilwa ye na omagongamwele pomake ye mu tula mekondeka. Naa kale pomukwaniilwa shaa mpoka ta yi. Shaa ngoka ta yelekele okuya motempeli, na dhipagwe.”
8 Aalevi nAajuda oya gwanitha omalombwelo gaJehoiada. Aantu inaa lalekwa, sho taa zi miilonga mEsabati, omalenga oga tula ayehe miilonga — mboka taa ya koshilonga naamboka taa zimbuka. 9 Jehoiada okwa pe omalenga omagonga niikandekitho yaDavid, mbyoka ya li ya pungulwa motempeli. 10 Okwa tula aantu ye na omagongamwele ya kunduka omukwaniilwa potempeli, ye mu gamene. 11 Nena Jehoiada okwa pititha mo Joas e te mu zaleke oshishani komutse e te mu pe embo lyompango yokulelitha. Osho ngaaka a kwaniilekwa. Omuyambi Jehoiada noyana oya gwayeke Joas, noshaa ngoka okwa kugilile ta ti: “Omukwaniilwa na kale e na omwenyo!”
12 Atalia oku uvu aantu taa ligolele omukwaniilwa nokwa matukile kotempeli, nkoka kwa gongala aantu oyendji. 13 Okwa mono ko omukwaniilwa omupe a thikama posheelo shotempeli pongudhi yaakwaniilwa, e li mekondeka lyomalenga giita naahiki yoombenda. Aantu ayehe oya li taa igidha kenyanyu yo taa hiki oombenda, naayimbi yomotempeli ye na iihikomwa yawo taa wilike oshituthi. Atalia okwa tuula oonguwo dhe a sa uumbanda e ti igidha ta ti: “Mwa kotokele ndje!”
14 Jehoiada ka li a hala Atalia a dhipagelwe mehale lyotempeli, onkee okwa lombwele omalenga giita a ti: “Mu pititheni pokati komikweyo dhaalangeli ne mu dhipage shaa ngoka ta yelekele oku mu popila.”
15 Oye mu kwata e taye mu fala muuwa e taye mu dhipagele pOsheelo shuukambe.
Omaopaleko gaJehoiada
(2 Aak. 11:17-20)16 Omuyambi Jehoiada okwa hangana nomukwaniilwa noshigwana ashihe kutya yo otaa ningi aantu yOmuwa. 17 Nena oya yi kotempeli yaBaal e taye yi kumuna po. Oya kumagula po iiyambelo niimenka e taa dhipaga Mattan, omuyambi gwaBaal, komeho giiyambelo. 18 Jehoiada okwa langeke aayambi nAalevi mesiloshimpwiyu lyotempeli. Oya li ye na okugwanitha iilonga ye yi pelwe komukwaniilwa David, ya fikile Omuwa omayambo pampango yaMoses. Oya li wo taa tonatele olwiimbo niituthi. 19 Jehoiada okwa langeke wo aalangeli piiyelo yotempeli, opo ya keelele mo ngoka kee na uuyogoki pamisindilo.
20 Omalenga giita, oomvalekele, aakwanepangelo noshihupe shoshigwana oye ende mosheendo naJehoiada, sho a pititha mo omukwaniilwa motempeli e te mu fala muuwa. Oya pitile mosheelo shopombanda, nomukwaniilwa a kuutumba koshipangelapundi she. 21 Aantu ayehe oya li ya nyanyukwa, nengungumano olya pangele moshilando, oshoka Atalia okwa dhipagwa.
1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him. 2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem. 3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king’s son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David. 4 This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; 5 And a third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. 6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD. 7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out. 8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses. 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in the house of God. 10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about. 11 Then they brought out the king’s son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
12 ¶ Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: 13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason. 14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD. 15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king’s house, they slew her there.
16 ¶ And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD’s people. 17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. 18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. 19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in. 20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king’s house, and set the king upon the throne of the kingdom. 21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.